Примеры употребления "Vinieron" в испанском с переводом "приходить"

<>
Y cuando vinieron lo saquearon todo. И когда они пришли, они разворовали все.
Ellos vinieron a pedirnos un préstamo. Они приходят к нам с просьбой о кредите.
Vinieron a decirme que yo tenía que salvarlo. Они пришли и сказали, что я должен спасти его.
Así que los dos vinieron a almorzar y terminaron echándonos del restaurante. И вот эти двое пришли на ланч, и нас выкинули из ресторана.
Fue así que el 10 de junio vinieron y rodearon la casa. Итак, дело было 10ого июня, они пришли и окружили дом,
Las primeras palabras que me vinieron a la mente fueron "de todo corazón". И первые слова, которые пришли мне в голову, были "искренние".
Vinieron todos y les dije que había algo muy difícil en esta computadora. Они пришли, и я сказал, что в компьютере есть по-настоящему сложные вещи.
Entonces al otro día hice una reunión en la plaza principal y vinieron algunas mujeres. Ещё через день я устроил встречу на главной площади, куда пришли несколько женщин.
Primero, un grupo de nuevas ideas sobre lingüística que vinieron de estudiar el universo computacional. Во-первых, масса новых лингвистических идей, пришедших из исследований мира вычислений.
Todos los niños de Zaragoza vinieron al edificio porque la manera de interactuar había cambiado un poco. Все дети Сарагосы пришли к зданию, т.к. строение стало привлекательным по другой причине.
Algunos vinieron con la esperanza de mirar a Breivik a los ojos, otros para confirmar que se encuentra recluido bajo llave. Некоторые пришли в надежде посмотреть Брейвику в глаза, другие - убедиться, что он содержится под замком.
Vinieron a la tierra firme hace 1.300 millones de años, y luego las plantas varios cientos de millones de años después. Они пришли на землю 1,3 миллиарда лет назад, а растения последовали за ними несколькими сотнями миллионов лет позже.
Desde entonces, el parlamento, los partidos y los políticos fueron y vinieron entre golpes militares que invariablemente suprimían la maduración de las instituciones democráticas. Тогда в страну пришли парламент, политические партии и политики, хотя и после этого происходили военные перевороты, которые неизменно подавляли развитие демократических институтов.
Y han asumido que si los perros con correa les vinieron más rápido a la mente, entonces los perros con correa son más probables. И тогда каждый из вас предположил, что если образ собаки на поводке быстрее приходит в голову, то собаки на поводке встречаются чаще.
Espero mostrarles mañana uno o dos objetos mas del escenario, pero por hoy solo quería decir gracias por todas las personas que vinieron y nos hablaron sobre esto. Надеюсь, завтра я покажу со сцены ещё один-два предмета, а сегодня я хочу сказать спасибо всем тем, кто пришел и говорил с нами об этом.
Sin embargo, una vez que dejó el cargo, los Primeros Ministros del Japón (Shinzo Abe, Yasuo Fukuda y Taro Aso) fueron y vinieron con tanta rapidez que se llegó a ver a las altas autoridades del país como una especie de "menú del día". Однако после того как Коидзуми покинул свой пост, премьер-министры Японии - Синдзо Абэ, Ясуо Фукуда и Таро Асо - приходили и уходили так быстро, что лидерство нашей страны стало похожим на "дежурный суп".
Nadie vino a la fiesta. Никто не пришёл на вечеринку.
"¿Tu papá no vino hoy?" "Твой папа не пришёл сегодня?"
La peste vino del pantano. Зараза пришла из болота.
No vino nadie a ayudarme. Никто не пришёл, чтобы помочь мне.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!