Примеры употребления "Hay" в испанском с переводом "следует"

<>
Hay dos lecciones vitales para otros países. Другим странам из этого следует извлечь два важных урока.
No obstante, hay que hacer varias advertencias. Но следует сделать несколько предупреждений.
Pero hay que considerar la otra parte. Но следует помнить и о ещё одной стороне.
Me parece claro cuál es la que hay que elegir. Что из этого следует выбрать, мне кажется совершенно ясным.
y obviamente eso es lo que hay que creer y decir. и очевидно, что именно так ему и следует считать и говорить.
No hay que vender la piel del oso antes de cazarlo. Не следует продавать шкуру медведя, пока он ещё не убит.
A los terroristas existentes hay que frenarlos antes de que actúen; Существующих террористов следует останавливать прежде, чем они успеют что-то сделать.
¿Hay algo que sea más importante que la preservación de la especie? Ясно, что причину не следует искать в генетическом состоянии вида или индивидуума.
A quien diga que es nuestro enemigo hay que tratarlo como tal. Если люди говорят, что они наши враги, то нам следует обращаться с ними соответственно.
En mi opinión, hay algo que aprender de la historia de Europa. Думаю, кое-что из истории Европы следует взять на заметку.
Pero los mexicanos mismos se encuentran divididos sobre lo que hay que hacer. Однако и сами мексиканцы разделились в отношении того, что им следует делать.
Así, hay que esperar más malas noticias económicas, sociales y políticas en los años por venir. Поэтому в предстоящие годы нам следует ожидать оттуда больше плохих экономических, социальных и политических новостей.
Y ahora, después de la crisis económica mundial, hay reglas totalmente nuevas sobre la forma de intervención estatal. А сегодня, в условиях глобального экономического кризиса, появилась целая серия идей о том, как государству все же следует вмешиваться в экономику.
En donde hay coacción, se violan los derechos, y estas violaciones deben ser condenadas sea cual sea la justificación tradicional. Там где существует насилие, существует нарушение прав, и это насилие следует осуждать, невзирая на оправдания, основанные на традиции.
Lo primero que tienen que considerar es que hay partes del mundo que son sitios oscuros en términos de atención. Первая вещь, которую следует принять к сведению, это то, что существуют части мира, которые в плане внимания являются тёмными пятнами.
Hay que felicitar al FMI por entender que el tipo de cambio no es la solución para todos los problemas. Следует поздравить МВФ с пониманием того, что обменный курс решает не все проблемы.
En este momento debo decir, sólo hay un 10% de las casas que tiene conexión a Internet en el hogar. А теперь следует сказать, что всего 10% семей имеют доступ к домашнему интернету.
Y quiero decir que si hay algo que merezca celebrar de la India, no es el poder militar, el poder económico. Я хочу подчеркнуть, что Индию, если и следует прославлять, то не за военную силу или экономическую мощь.
Así, para quienes buscan señales de recuperación de la crisis económica global, India sigue siendo el lugar que hay que observar. Итак, тем, кто ищет признаки выхода из глобального экономического спада, следует продолжать следить за Индией.
Y luego, el segundo paso es decir, "Hay que reconocer que la situación es peligrosa, pero sólo por un corto tiempo". Затем следует второй шаг - заявление о том, что ситуацию следует признать опасной, но только в краткосрочном плане.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!