Примеры употребления "Falta" в испанском с переводом "недостаток"

<>
¿Es solo falta de educación? Или просто недостаток образования?
Corrupción, soborno y falta de transparencia. Коррупция, взятки и недостаток прозрачности.
La falta de sueño pasa factura. Недостаток сна берёт своё.
Así que básicamente es falta de investigación. Так что дело в недостатке изучения.
El primero es la falta de personas bilingües. Первая - недостаток двуязычных людей.
falta de capital, las personas equivocadas, malas condiciones de mercado. недостаток финансирования, неправильные люди, плохой рынок.
La falta de dinero es la raíz de todo mal. Недостаток денег - это корень всех зол.
Pero el problema real es la falta de otras infraestructuras. Настоящая проблема - недостаток инфраструктуры.
Ellos personifican tu falta de recursos, y puede sea certero. Они утверждают, что причина в недостатке ресурсов и они могут быть правы.
Una falta obvia es estética, es decir, es demasiado complejo. Одним из ее недостатков является неэстетичность - иными словами, модель слишком сложна.
La falta de información correcta sobre la enfermedad está muy extendida. Широко распространен недостаток точной информации о заболевании.
Esas tácticas dilatorias son posibles por una falta de presión desde abajo. Эта тактика откладывания живет за счет недостатка давления снизу.
El problema esencial de la mente democrática es su falta de conciencia histórica. Основной проблемой демократического разума является недостаток исторической сознательности.
cuando se muere por falta de atención médica, hay una vía de escape. когда Вы умираете от недостатка медицинской помощи, есть путь к спасению.
muchos lo consideran una cortina de humo que oculta una falta de liderazgo. люди относятся к этому как к дымовой завесе, скрывающей недостатки текущего правления.
el quid de la cuestión es la pérdida de dignidad, la falta de dignidad. основная проблема в этом вопросе - это утрата человеческого достоинства, его недостаток.
La cuestión moral final es la falta de un principio de justicia del capitalismo. Последним моральным недостатком капитализма является несправедливость.
La falta de confianza da lugar a valores bajos y volátiles de los activos. Недостаток доверия отражается в низких и неустойчивых ценах на активы.
al actuar así, Grecia demuestra falta de confianza en sus socios de la OTAN. ведя себя подобным образом, Греция демонстрирует недостаток доверия к своим партнёрам по НАТО.
A los 15 minutos empecé a sufrir de falta de O2 en el corazón. При отметке 15 минут я начал испытывать острый недостаток кислорода в сердце.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!