Примеры употребления "Digamos" в испанском

<>
Digamos que puedes sacarle más provecho. Больше кайфа за те же деньги, так скажем.
Es muy triste que digamos constantemente: Это очень печально, что мы все время говорим:
No se lo digamos a tus jefes. Этого мы не скажем Вашему начальству.
Bueno, digamos que soy de huesos anchos. как говорят, у меня крупная кость.
Y entonces, imagínense - pueden tener, digamos, 100 libros. И потом, только подумайте - у них может быть, скажем, 100 книг.
Mejor que digamos que tenemos una "Zlatandependencia". Ну и что, если говорят, что существует некая "Златанозависимость".
Digamos que tenemos un resultado de laboratorio que. Скажем, лабораторный анализ показал
Por supuesto, el crecimiento no puede garantizar que la riqueza se distribuya de manera justa -ya no digamos equitativa. Несомненно, рост экономики не может гарантировать справедливое (не говоря уж про равное) распределение материального богатства.
y estamos viendo, digamos 2100 y más allá. Взглянем в далёкое будущее, скажем 2100 год и далее.
Estamos, por decir lo menos, en un momento extraordinario, digamos de excepción, en la vida cotidiana de nuestro país. Обычная жизнь в нашей стране - это, мягко говоря, жизнь в чрезвычайных, исключительных обстоятельствах.
¿Cómo dirían la hora, digamos, hace 600 años? Как можно было сказать время, например, 600 лет назад?
Pero son escasas las declaraciones, no digamos las políticas, encaminadas a combatir el déficit europeo de confianza y credibilidad. Однако лишь немногие официальные заявления, не говоря о политике, касаются Европейского дефицита доверия и авторитета.
Digamos que imagino que es un problema de equipamiento. Или, скажем, я определила, что это проблема с оборудованием.
Por ejemplo, siempre que le digo que algo es increíblemente valioso (incluso, digamos, una pintura en un museo) dice invariablemente: Например, всякий раз, когда я говорю Габриэлю, что что-то является невероятно ценным (даже, скажем, известная картина в музее), он неизменно говорит:
Digamos que quiero ordenar números, para poner un ejemplo simple. Например, скажем, что нужно просто отсортировать числа.
El problema es que en Rumania nos cuesta suficiente trabajo entender y proteger los derechos humanos, ya no digamos los de los animales. Проблема в том, что в Румынии существуют большие сложности с защитой и пониманием прав человека, не говоря уже о правах животных.
Ahora, limítense al gris, al verde y, digamos, al naranja. Давайте ограничим варианты серым, зеленым и, скажем, оранжевым.
No obstante, el ethos ideológico nacionalista y no liberal que definía a la sociedad japonesa no toleraba debates genuinos, ya no digamos posiciones heterodoxas. Однако ограниченный националистический дух, характерный для японского общества, не допускал открытого обсуждения этого вопроса, не говоря уже о "еретических" воззрениях.
Y aquí otra persona en, digamos, la secundaria y la universidad. А вот другой человек, скажем в школе или колледже.
Cuando los líderes de, digamos, Singapur, Malasia y China continental hablan sobre "valores asiáticos" para dar un toque de romanticismo a sus regímenes, atacan también a los valores de la democracia. Когда лидеры в, скажем, Сингапуре, Малайзии или континентальном Китае говорят об "Азиатских ценностях" с целью романтизации своих режимов, они также бросают вызов ценностям демократии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!