Примеры употребления "CUADRO" в испанском с переводом "картина"

<>
Este es el cuadro general. Вот как выглядит картина в целом.
Entonces verán un cuadro completamente diferente. Мы тогда увидим совершенно другую картину.
Yo pinté un cuadro para tí. Я нарисовал для тебя картину.
Éste es un cuadro de Bellotto. Это картина Беллотто.
Al muchacho le gustó pintar un cuadro. Мальчику понравилось рисовать картину.
Este cuadro es una buena copia del original. Эта картина - хорошая копия оригинала.
O este cuadro, de 1740, de Greenwich Village. Или на этой картине, написанной в 1740-х, из Гринвич-Виллидж.
Y este tipo aquí esta mirando el cuadro de Braque. Здесь человек смотрит на картину Брака.
Pero las fallas electorales no siempre describen todo el cuadro. Но нарушения и ошибки не всегда являют полную картину.
Y mientras caminaba hacia el cuadro esperaba un nivel de detalle inexistente. И я, подходя к картине, ожидал деталей, которых там не оказалось.
De modo que ves la superficie de cada muestra como en este cuadro de Chuck Close. Так что вы можете увидеть поверхность каждого образца цвета, как например на картине с Чаком Клоузом.
Empecé a tomarlos del mundo del paisaje, los cuales son algo como casi un cuadro de nada. Я поместил эти предметы на ландшафт, что представляет собой картину почти из ничего.
Por más controvertidos que sean los ejemplos de los excesos de las democracias, no cambian el cuadro general. Не важно, насколько противоречивы примеры демократической крайности, тем не менее, они не меняют общую картину.
Suena como si estuviera pintando un cuadro muy sombrío de este lugar, pero les prometo que hay buenas noticias. Может показаться, что я описываю унылую картину этого места, но обещаю, дальше будут хорошие новости.
Hice estos cuadros llamados Cuadros de Hilo, y el nombre surgió por la cantidad de yardas que utilicé para representar cada cuadro. Я назвал их "Картины из ниток", и назвал я их так после того, как использовал огромное количество ниток для каждой картины.
Las noticias sobre la economía de los Estados Unidos que han ido conociéndose durante la primera mitad de marzo trazaban -una vez más- un cuadro que sólo podría ser obra de un esquizofrénico. Новости об экономике США, просачивавшиеся по капле всю первую половину марта, создали картину, нарисовать которую мог лишь шизофреник.
Problemas de límites no resueltos, disputas por ingresos petroleros, el actual conflicto en Darfur, la escalada de violencia tribal en el sur y, en general, una débil capacidad del Estado en todo Sudán completan un cuadro muy deprimente del estado de cosas en el país más extenso de África. Неразрешенные вопросы касательно границы, перепалки из-за доходов от добычи нефти, продолжающийся конфликт в Дарфуре, нарастающее племенное насилие на юге и в целом слабые возможности государства по всему Судану дополняют весьма унылую картину состояния дел в самом крупном государстве Африки.
Empecé a ver cuadros como estos. Я начал смотреть картины этого периода.
Estos cuadros son de diferentes tamaños. Эти картины разные по размеру.
Así que se llaman Cuadros de Chocolate. Я их назвал "Картины из шоколада".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!