Примеры употребления "Alteró" в испанском с переводом "изменять"

<>
Alteró la vida social y las maneras de ser, de hablar, de amar. Они изменили социальную жизнь, обычаи, то, как люди говорят, как любят и так далее.
Y cuando se convirtió en un paisaje, también se convirtió en un destino, y realmente alteró el curso de mi vida. И как только она стала пейзажем, она стала пунктом назначения, и изменила направление моей жизни.
Pero, en los años 1840, la inmigración masiva, alimentada por el hambre en Irlanda, alteró el equilibrio demográfico del estado, permitiéndoles a los populistas ganar el control de la legislatura. Но в 1840-х годах массовая иммиграция, вызванная ирландским картофельным голодом, изменила демографический баланс штата, что позволило популистам получить контроль над законодательной властью.
¿Puede Pakistán alterar su identidad? Способен ли Пакистан изменить свою идентичность?
La perspectiva puede ser alterada. Точку зрения можно изменить.
sin alterar el humor o la cognición. Мы обнаружили, что те, кто был на окситоцине, не только доверяли больше, мы смогли удвоить число людей, отдающих все свои деньги чужим, и всё это без изменений в настроении или понимании.
Alteramos nuestro nicho ecológico creando la civilización. Мы изменили нашу экологическую нишу, когда мы создали цивилизации.
¿La tecnología puede alterar la adquisición de valores? Может ли технология изменить восприятие ценностей?
Yo tengo esta cosa llamada el experimento de la puerta alterada. Я придумал такой мыслительный эксперимент - изменённая дверь.
Todo eso ha alterado radicalmente el mapa político interno de Israel. Все это внесло радикальные изменения во внутреннюю политическую конъюнктуру Израиля.
Casi todos los granos que comemos son alterados genéticamente en alguna medida. И, тем не менее, почти вся кукуруза, которую мы едим, изменена генетически в какой-то мере.
Pero también refleja la estrategia de los Hermanos Musulmanes de alterar ese equilibrio. Но в то же время оно воспроизводит стратегию движения "Братья-мусульмане" по изменению расстановки сил.
Independientemente de quién gane las elecciones, habrá tentaciones de alterar el texto constitucional. Независимо от того, кто победит на выборах, у руководства возникнет соблазн внести изменения в текст конституции.
Los seres humanos han alterado de manera fundamental los ecosistemas de la Tierra. Люди внесли изменения в само основание экосистемы Земли.
La gran pregunta es si la guerra alterará los objetivos políticos de Hamás. Наиважнейший вопрос заключается в том, изменит ли война политические цели ХАМАСа.
La crisis de corto plazo de hoy no altera sus perspectivas de largo plazo. Сегодняшний краткосрочный кризис существенно не изменит их долгосрочные перспективы.
Ningún presidente estadounidense puede acordar unilateralmente alterar el patrón de respaldo y gasto gubernamental; Никакой президент Америки не может в одностороннем порядке изменить модель государственной поддержки и расходов;
Pero la demanda era cada vez mayor y era difícil alterar los documentos existentes. Но спрос возрастал, а настоящие документы было сложно изменять.
acabándonos los recursos, talando selvas tropicales, derramando petróleo en el Golfo de México, alterando el clima. истощая ресурсы, вырубая леса, разливая нефть по Мексиканскому заливу, изменяя климат
Todos estos cambios pudiesen alterar el uso y el establecimiento de precios de los bienes raíces. Все эти перемены могут изменить использование и стоимость недвижимости.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!