Примеры употребления "Al otro extremo" в испанском

<>
Realmente necesitamos seguir una estrategia para no pasar al otro extremo de la salud. Нам необходимо принять стратегию с тем, чтобы не оказаться на другой крайности с проблемами здоровья.
Al otro extremo del planeta, la Antártida la masa de hielo más grande del planeta. А на другом конце Земли, в Антарктике, находится самое большое скопление льда на планете.
Y luego, vas hacia el otro extremo hacia la gente que vive en la región de Asia-Pacífico, o incluso más, África. Но еще, как вам известно, еще есть бедные люди, люди, которые живут в Азиатско-Тихоокеанском регионе или, еще беднее, в Африке.
No podía creer que estaba al otro lado del mundo. Я не мог поверить, что теперь я на другой стороне земного шара.
Pero durante muchos años todo mi trabajo se ha centrado alrededor de la idea de que la sustentabilidad básicamente significa mirar el modelo de crecimiento económico globalizado, y ajustar lo que entra en un extremo, y lo que sale por el otro extremo. Но вся моя работа за долгие годы основывалась на идее, что устойчивое развитие требует, изучения модели роста мировой экономики, смягчения воздействия на входе модели и смягчения результатов на выходе.
Al otro día regresé y ya tenían rasguños. Через день все они были оторваны.
Luego en el otro extremo, hay funciones, cortometrajes e instalaciones de interiores como ésta y esta otra, o instalaciones al aire libre como ésta y esta otra. А на другом конце - театральные выступления и короткометражные фильмы и инсталляции в помещении, как, например, эта инсталляция или эта, также наружные инсталляции как эта или эта.
Luego, se le pide al otro jugador que recuerde la fuerza experimentada y que utilice la otra mano para aplicar la fuerza. Второму игроку было сказано запомнить ощущение силы и использовать другую руку для применения силы.
Uno raspaba un extremo del palo mientras el otro niño escuchaba en el otro extremo. Один скрёб конец палки, а второй приложил ухо к другому ее концу.
Nos sentamos todos en una oficina y le gritamos al que está al otro lado. Мы все сидели в одном офисе и кричали друг на друга через все помещение.
En el otro extremo del espectro están las microestructuras. С другой стороны, это микроструктура.
Y entonces estos chicos trabajaron más que nunca en sus vidas porque había una audiencia externa, estaba Isabel Allende al otro lado. Это мотивировало учеников сильнее, чем что-либо еще в их жизни, потому что была аудитория в лице Изабел Алленд.
Y, en el otro extremo, excesiva angiogénesis, demasiados vasos sanguíneos, lleva a enfermedades. А с другой стороны, избыточный ангиогенез - большее количество кровеносных сосудов - запускает болезнь.
Y luego ellos hablan, y nos pasamos la batuta el uno al otro. Затем говорит он, и мы передаём эстафету туда и обратно между собой.
En el otro extremo, algunos expertos utilizan una definición estrecha de ciberguerra: Некоторые эксперты, придерживающиеся другой крайней точки зрения, используют узкое определение кибер-войны:
Y para salir de ella, para encontrar el camino de vuelta, tenemos que entender cómo nos afecta y cómo afecta nuestra paternidad, cómo trabajamos, cómo nos buscamos el uno al otro. И чтобы из-под неё выбраться, найти обратный путь друг к другу, нам надо понять, как стыд на нас влияет, и как стыд влияет на наши отношения с детьми, как мы работаем, как мы друг на друга смотрим.
En el otro extremo del espectro, las violaciones, el adulterio, los embarazos de menores y el aborto se han convertido en asuntos comunes. С другой стороны спектра изнасилования, прелюбодеяние, ранние роды и аборты стали обычным делом.
Se enseñan el uno al otro las tradiciones transmitidas de padres a hijos. Они обучают друг друга традициям, которые передаются от родителя потомству.
Ahora debemos resistir la tentación de irnos hasta el otro extremo. Сейчас мы не должны поддаться искушению броситься в другую крайность.
Llamo a mi iniciativa, "Lleva al Otro a almorzar". Свою инициативу я назвала "Пригласи "иного" на обед".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!