Примеры употребления "último" в испанском с переводом "прошлый"

<>
El último año fue el mas grande. Прошлый год был самым успешным.
Hay dos cosas que aprendí en el último año. В прошлом году я узнала две истины.
Experimentalmente, esto es lo que hemos hecho el último año. Вот - экспериментальный результат прошлого года.
Declaró la quiebra el último otoño debido a un sabotaje. Компания была объявлена банкротом прошлой осенью из-за атаки хакеров.
El resurgimiento del FMI en el último año es impresionante. Возрождение МВФ в прошлом году было захватывающим.
Lo último que ese país necesita es permanecer atrapado en el pasado. Стране меньше всего сейчас нужно оставаться в ловушке у своего прошлого.
La innovación durante el último siglo se centró en los procesos, productos y servicios. В прошлом веке инновации были сосредоточены на процессах, продуктах и услугах.
Pero durante el último decenio no se han cumplido las esperanzas infundidas por ese mandato. Однако надежды, возникшие за прошлое десятилетие в связи с этим мандатом, не были оправданы.
Este es el porcentaje de la población con alguna enfermedad mental en el último año. Вот тут показан процент населения, страдавшего от какой-либо психической болезни в прошлом году.
Y es así como descubrimos lo auténticamente natural y cuán diferente es el último siglo, ¿sí? И таким образом мы получаем подлинную картину естественной изменчивости, на фоне которой сильно выделяется прошлое столетие.
¿Por qué es que murieron más personas en el último mes que en cualquier mes anterior de este conflicto? Почему в прошлом месяце было убито больше людей, чем в любом предыдущем месяце этого конфликта?
Y entonces, quiero hablarles de lo que aprendimos haciendo eso y las cuatro lecciones que aprendí en el último año. И я хочу вам рассказать, чему мы научились в процессе, а также о четырех уроках, которые я усвоил в течение прошлого года.
El miedo y la propaganda pueden propiciar más guerras internacionales encabezadas por los EE.UU., como en el último decenio. Страх и пропаганда, как это было в прошлом десятилетии, могут привести к новым международным войнам, возглавляемым США.
Pero, como hemos visto en el último año, creo que esa es una idea que resulta cada vez más discutible. Но по опыту прошлого года можно сказать, что такой вариант всё чаще ставится под сомнение.
Me asombré en el último año con la alta calidad y entusiasmo de las innovaciones que han pasado por mi despacho. Я был поражен в прошлом году невероятным качеством и импульсом инноваций, которые прошли через мои руки.
Es más, estos son dos pueblos que han estado intensamente comprometidos en un conflicto sangriento y recalcitrante durante el último siglo. К тому же, это два народа, которые были активно вовлечены в кровавый и трудноразрешимый конфликт на протяжении прошлого века.
Este es uno de los videos publicitarios virales más populares del último año conocido como "la pulgada de tamaño aparente" de Philips. Это одна из самых популярных реклам в прошлом году, известная как оптический дюйм Philips.
En el último ańo, de las 41 naciones que cumplen con los requisitos, 10 han recibido ayuda a traves de tal iniciativa; В прошлом году в рамках этой инициативы были списаны долги 10 из 41 стран, подпадающих под определение HIPCs;
Si se eliminan las importaciones de los EU, el tímido crecimiento que ha tenido Europa en el último año desaparecería de inmediato. Уберите импорт Соединенных Штатов, и робкий экономический рост, который наблюдала Европа в прошлом году, сразу исчезнет.
Durante gran parte del último decenio, no se consideró al PDJ una opción substitutiva viable del PLD, aunque parecían formar un seudosistema bipartidista. В течение большей части прошлого десятилетия ДПЯ не считалась жизнеспособной альтернативой ЛДП, хотя они, кажется, сформировали псевдодвухпартийную систему.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!