Примеры употребления "éxitos" в испанском

<>
Sin embargo, también ha habido éxitos notables. Тем не менее, были и значительные успехи.
Aunque los recientes éxitos militares de los rebeldes han puesto sordina a la investigación sobre el asesinato de Younis, su tribu está pidiendo justicia y está dispuesta a tomarse represalias, si el CNT no puede resolver el asunto. Несмотря на то что расследование убийства Юниса было заглушено недавними военными победами повстанцев, его клан требует справедливости и готов добиваться возмездия, если НПС не сможет найти решения по этому вопросу.
Llega hasta los éxitos comunes como The Constant Gardener en donde los protagonistas idealistas se enfrascan en lucha con una malévola compañía farmacéutica global que está decidida a explotar la miseria de Africa para probar medicamentos experimentales. Это распространяется также на основные хиты типа Преданного садовника, в котором идеалистично настроенные главные герои ведут борьбу со злобной глобальной фармацевтической компанией, стремящейся использовать африканскую нищету для испытания экспериментальных лекарственных препаратов.
Esos y otros éxitos tienen una cosa en común: Эти и другие истории успеха объединяет одна вещь:
Y que estamos apuntando éxitos en esta lucha tan importante. И успехи уже обозначились в этой очень важной борьбе.
Pero, ¿hasta qué punto se pueden reproducir los éxitos nórdicos? Но в какой мере можно воспроизвести успех североевропейских стран?
Por otra parte, la diplomacia europea ha tenido éxitos notables. С другой стороны, европейская дипломатия добилась некоторых внушительных успехов.
Así que al estar conectados, también compartimos fracasos, no sólo éxitos. Так что соединенность дает нам возможность также делиться нашими неудачами и успехами.
India alcanzó notables éxitos más recientemente, aunque todavía queda mucho por lograr. Индия также достигла заметных успехов в более недавнее время, хотя осталось сделать еще очень многое.
Son el resultado de haber podido solucionar problemas pasados, o de éxitos pasados. Они являются результатом решения старых проблем или старых успехов.
Así, los reformadores árabes de hoy pueden aprovechar nuestros éxitos y evitar nuestros errores. Таким образом, сегодня арабские реформаторы могут опереться на наши успехи - и избежать наших ошибок.
Bush no cuenta con éxitos comparables para compensar su mala gestión en el Iraq. Бушу недостаёт сопоставимых успехов, которые компенсировали бы его неумелое руководство в Ираке.
Los Estados Unidos han logrado éxitos relativos en la provincia mediante alianzas con tribus sunitas. США достигли относительных успехов в провинции благодаря заключению союзов с суннитскими племенами.
Los mayores éxitos del primer mandato de Obama tuvieron que ver con la inclusión económica. Самый большой успех первого срока Обамы был связан с вовлекающей экономикой.
"Lleva más de un año en el mundo de fútbol, y ya ha logrado algunos éxitos." "Он в футболе больше года и добился определенного успеха".
Ya es momento de que aceptemos tanto los éxitos extraordinarios de la mamografía como las limitaciones. Сейчас время для принятия нами как успехов маммографии так и ее ограничений.
A consecuencia de ello, pese a sus numerosos éxitos, la UE sigue hablando con demasiadas voces. В результате, несмотря на многочисленные успехи, ЕС по-прежнему говорит слишком многими голосами.
Sin embargo, pese a esos éxitos, la microfinanciación ha tropezado recientemente con dificultades en la India. Однако, несмотря на эти успехи, недавно микрофинансирование подверглось удару в Индии.
Los planes son detallados, juiciosos, creíbles y basados en éxitos comprobados que ya ha logrado el gobierno. Данные планы являются детальными, продуманными, убедительными и основываются на успехах, уже достигнутых правительством.
Casi invariablemente, los mayores éxitos diplomáticos se han alcanzado tras baños de sangres, en lugar de precederles. Практически всегда существенные дипломатические успехи следовали за массовым кровопролитием, а не предшествовали ему.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!