Примеры употребления "ético" в испанском

<>
Pensemos en tu legado ético. давайте подумаем об этической стороне вопроса.
Ya sabes, la política pública y el progreso ético. Возьмите, к примеру, открытые обсуждения и моральный прогресс.
Lo interesante es que lo hicieran en Sudamérica y Canadá, donde es "más ético dar placebos". Интересно то, что это было сделано в Южной Америке и Канаде, где считается "более этичным давать плацебо",
¿Qué contendría este marco ético? Так что должно последовать за этой этической основой?
Como sea, nos plantean un gran dilema moral y ético. Как бы там ни было, они представляют нам, огромную моральную и этическую дилемму.
El movimiento hacia un consumo más ético hizo importantes avances también en Estados Unidos, ya que los consumidores se inclinan, cada vez más, por alimentos orgánicos producidos localmente y huevos de gallinas que no están encerradas en jaulas. Движение в сторону более этичного потребления значительно расширилось и в Соединенных Штатах, где потребители все больше переходят на органическую отечественную продукцию и яйца кур, которых не держат в клетках.
Pero el consumo no es un objetivo ético. Однако потребление не является этической целью.
Lo tomamos como que lo miramos en el nivel ético, más que en el nivel económico y legal. И мы воспринимаем все это на моральном уровне, а не через юридический или финансовый аспекты.
Este es, sin dudas, el problema ético más grande que enfrenta la medicina actualmente. Это, несомненно, самая большая этическая проблема, стоящая перед современной медициной.
Pero las esperanzas renovadas podrían frustrarse a menos de que respondamos efectivamente al reto ético. Но воскресшие было надежды будут непременно обмануты, если мы не сможем эффективно отреагировать на этические проблемы, возникающие в связи с использованием допинга.
Pero el DHI se enfrenta no sólo al reto ético de manejar su arrogancia moral. Но международный гуманитарный закон стоит не только перед лицом этической проблемы преодоления своего самодовлеющего нравственного авторитета.
El desafío ético global que ha sido más prominente en la campaña es el cambio climático. Глобальной этической проблемой, которая была самой заметной в кампании, является изменение климата.
Está en el poder del emprendimiento para el desarrollo, en el poder ético de la democracia. Это применимо ко власти, связанной с развитием предпринимательства, этической власти демократии.
Pero se encuentra en posición de definir un marco ético para la reconstrucción de la economía global. Но он в состоянии определить этическую базу для переустройства глобальной экономики.
La ministra de Asuntos Exteriores, Trinidad Jiménez, advirtió que la solidaridad "es un imperativo ético" para todo estado democrático. Министр иностранных дел Тринидад Хименес сказала, что солидарность является "этическим императивом" для каждого демократического государства.
A un país con una historia milenaria basada en el confucianismo la necesidad de un liderazgo ético debería resultarle clara. Для страны, пропитанной тысячелетним влиянием конфуцианства, нужда в этическом лидерстве должна быть очевидна.
Cuando el mérito se mide por el dinero, no existe ningún límite ético para el tamaño del salario de un individuo. Когда заслуги измеряются деньгами, не существует этического ограничения размеру индивидуального достатка.
Por otra parte, los conservadores argumentan que es la magistrada Elena Kagan, la que tiene un problema ético, no Scalia y Thomas. Более того, консерваторы утверждают, что это в отношении судьи Елены Каган возникает этический вопрос, а не Скалиа и Томаса.
En lugar de ello, la nueva arquitectura financiera que muchos demandan hoy, y que se necesita con urgencia, debe estar sostenida por un marco ético. Скорее новая финансовая архитектура, к которой призывают многие и которая сегодня насущна, должна поддерживаться этическими устоями.
Las autoridades de Zimbabwe afirman que las violaciones de los derechos humanos han cesado, pero el problema ético que plantean los diamantes de Marange tiene raíces mucho más profundas. Зимбабвийские власти утверждают, что насильственные нарушения прав человека прекратились, но этические проблемы с алмазами Маранге имеют гораздо более глубокие корни.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!