Примеры употребления "éticamente" в испанском

<>
La conexión con la máquina es mucho más fácil incluso éticamente es mucho más factible. У них более очевидная связь с машинами, и даже с этической стороны это - проще.
Pero, bajo mi punto de vista, obtener células raíz de embriones que están en sus etapas más tempranas y que al final serán destruidos es éticamente distinto al aborto. Ведь мы также должны учитывать моральные последствия отказа от продолжения исследования, результаты которого могут спасти и улучшить человеческие жизни.
Los economistas clásicos, como John Stuart Mill, lo han visto como algo ilógico desde el punto de vista económico, a la vez que éticamente inaceptable. Классические экономисты, такие как Джон Стюарт Милль, считали это как экономически нелогичным, так и неприемлемым в этическом плане.
Sin embargo, esto sería éticamente errado, porque las naciones en desarrollo han destruido, en gran medida, sus propios ecosistemas primarios y bosques en el camino al desarrollo industrial, y siguen importando grandes cantidades de material extraído en los países en desarrollo. Однако это несправедливо с этической точки зрения, так как развитые страны уничтожили большую часть своих собственных лесов и экосистем на пути индустриального развития и продолжают импортировать сырье в больших объемах, которое добывается в развивающихся странах.
Pensemos en tu legado ético. давайте подумаем об этической стороне вопроса.
¿Por qué no tenemos obligaciones éticas con las rocas? Почему мы не несём моральных обязательств перед камнями?
¿Pueden las actividades empresariales ser éticas? Может ли бизнес быть этичным?
¿Qué contendría este marco ético? Так что должно последовать за этой этической основой?
Ya sabes, la política pública y el progreso ético. Возьмите, к примеру, открытые обсуждения и моральный прогресс.
Lo interesante es que lo hicieran en Sudamérica y Canadá, donde es "más ético dar placebos". Интересно то, что это было сделано в Южной Америке и Канаде, где считается "более этичным давать плацебо",
Una ira social, ética, y rebelión. Социальный, этический протест и бунт.
No creo que podamos costear muchas de estas decisiones éticas. Я не думаю, что мы можем себе позволить еще много таких моральных решений.
Y cuando piensan de esa forma, se vuelven más sensibles a las cuestionas humanas, lo cual es crucial para tomar decisiones éticas. Когда вы думаете таким образом, вы более чутки к нуждам человека, что критично для принятия этичных решений.
Podemos intentar inculcar mejores estándares éticos. Мы можем пытаться прививать лучшие этические стандарты.
Como sea, nos plantean un gran dilema moral y ético. Как бы там ни было, они представляют нам, огромную моральную и этическую дилемму.
Ahora sabemos que los titanes de Wall Street nunca fueron tan inteligentes, y por cierto no muy éticos, ya que desaprobaron la única prueba que cuenta. Сейчас мы знаем, что титаны Уолл-стрит никогда не были столь сообразительны и, конечно, не были очень этичными, так как они не выдержали единственное испытание, которое имеет значение.
Un código de ética ofrece varios beneficios. Этический кодекс сулит несколько выгод.
Hemos hecho una elección ética en la sociedad para no tener arrecifes. Мы вообще-то сделали моральный выбор в обществе не иметь коралловых рифов.
Pero, como lo señalamos, "aun aquéllos que cuestionan el valor de un código coinciden en que la investigación en las ciencias biológicas, incluida la de la biodefensa, debe de realizarse de una manera segura y ética". Однако, как заметили мы, "даже те, кто ставит под сомнение ценность кодекса, соглашаются, что исследования в области биологических наук, включая биооборонные исследования, должны проводиться безопасным и этичным образом".
Esta es la justificación ética del desarrollo económico. Это и есть этическое обоснование экономического развития.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!