Примеры употребления "lawful means" в английском

<>
Thoughts and feelings are expressed by means of words. Les pensées et les sentiments s'expriment avec les mots.
'Philosophy' is a Greek word that means the love of wisdom. 'Philosophie' est un mot grec qui signifie l'amour de la sagesse.
Sharapova's shots are very fast but...a fast ball means that it will come back that much faster. Les tirs de Sharapova sont très rapides mais... une balle rapide signifie qu'elle reviendra d'autant plus rapide.
He tried getting close to her using every means possible. Il tenta de s'approcher d'elle en utilisant tous les moyens possibles.
In communism, the means of production are owned by the state. Dans le communisme, les moyens de production sont propriété de l'État.
The doctor tried every possible means to save his patient. Le médecin essaya tous les moyens possibles pour sauver son patient.
A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. Une croissance trimestrielle de 1,2% représente un taux de croissance annuel de 4,8%.
We'd like you to finish the job by the end of this week by all means. Nous aimerions que vous finissiez ce travail à tout prix pour la fin de la semaine.
Do you see the color? It means you're pregnant! Tu vois la couleur ? Ça veut dire que tu es enceinte !
It's by no means easy to master a foreign language. Il n'est en aucune manière aisé de maîtriser une langue étrangère.
We have to avoid the nuclear war by all means. Nous devons éviter la guerre nucléaire par tous les moyens.
He taught contemplation as a means of spiritual purification and the attainment of the Dao, a principle that signifies the highest spiritual ideals of mankind. Il enseignait la contemplation comme moyen de purification spirituelle et permettant d'atteindre la Voie, principe qui représente l'idéal spirituel de l'humanité à son plus haut degré.
There is a cult of ignorance in the United States, and there always has been. The strain of anti-intellectualism has been a constant thread winding its way through our political and cultural life, nurtured by the false notion that democracy means that "my ignorance is just as good as your knowledge." Il y a un culte de l'ignorance aux États-Unis d'Amérique et il y en a toujours eu un. L'effort d'anti-intellectualisme a été un fil conducteur de notre vie politique et culturelle, nourri par l'idée erronée que la démocratie signifie que « mon ignorance vaut tout autant que votre savoir ».
Language is the means by which people communicate with others. Le langage est l'outil par lequel les gens communiquent avec les autres.
"Almaty" means "The Father of Apples" in many Turkic languages. "Almaty" signifie "Le Père des Pommes" dans plusieurs langues turques.
I call upon the scientific community in our country, those who gave us nuclear weapons, to turn their great talents now to the cause of mankind and world peace: to give us the means of rendering these nuclear weapons impotent and obsolete. Je demande aux scientifiques de notre pays, ceux qui nous ont donné les armes nucléaires, de désormais mettre leurs grands talents au service de la cause de l'humanité et de la paix mondiale : de nous donner les moyens de rendre ces armes nucléaires impuissantes et obsolètes.
I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary. Je ne sais pas ce que ce mot signifie. Je le chercherai dans le dictionnaire.
Education means something more than going to school. L'éducation représente plus que d'aller à l'école.
The results are by no means satisfactory. Les résultats ne sont en aucune manière satisfaisants.
The end justifies the means. La fin justifie les moyens.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!