Примеры употребления "even though" в английском

<>
Sometimes I say "yes," even though I want to say "no." Je dis parfois « oui » même si je veux dire « non ».
Tom kept on talking even though Mary had fallen asleep. Tom continua de parler alors même que Mary s'était endormie.
Even though we're engaged, she wouldn't let me kiss her. Elle ne voulait pas m'embrasser même si nous étions fiancés.
Even though Tom is quite ugly, Mary still fell in love with him. Même si Tom est assez laid, Marie est tout de même tombée amoureuse de lui.
She decided to marry him even though her parents didn't want her to. Elle décida de l'épouser même si ses parents ne le voulaient pas.
Even though it's busy today, this bit of work must be finished before leaving. Même si c'est un jour chargé aujourd'hui, ce petit travail doit être terminé avant de partir.
I realized that even though I wanted to eat, I didn't have enough time. Je réalisai que même si je voulais manger, je n'en avais pas le temps.
Even though we lost the game, I have to say that we played the better football. Même si nous avons perdu la partie, je dois dire que nous avons joué le meilleur football.
She persuaded him to do it even though she knew it wasn't a good idea. Elle l'a convaincu de le faire même si elle savait que ce n'était pas une bonne idée.
I don't want to lose my ideas, even though some of them are a bit extreme. Je ne veux pas perdre mes idées, même si certaines d'entre elles sont un peu extrêmes.
Pharamp wishes Trang good night even though she knows that she is not in bed at this hour. Pharamp souhaite la bonne nuit à Trang, même si elle sait qu'elle n'est pas en train de dormir à cette heure-là.
You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you. Tu pourrais au moins essayer d'être un peu plus poli, même si ce n'est pas dans ta nature.
No matter how much you try to convince people that chocolate is vanilla, it'll still be chocolate, even though you may manage to convince yourself and a few others that it's vanilla. Peu importe le temps que tu passeras à essayer de convaincre les gens que le chocolat est de la vanille, ça restera toujours du chocolat, même si tu réussis à convaincre toi et quelques autres que c'est de la vanille.
I went out even though it was raining. Je sortis, bien qu'il plut.
Even though he apologized, I'm still furious. Même s'il s'est excusé, je suis encore en colère.
Even though he was sick, he went to school. Bien que malade, il se rendit à l'école.
He came to school even though he was unwell. Il est venu à l'école bien qu'il soit malade.
Even though it was very cold, I went out. Même s'il faisait très froid, je suis sorti.
The chocolate cake tempted her even though she was dieting. Le gâteau au chocolat la tenta bien qu'elle soit au régime.
Paul didn't become arrogant even though he was rich. Paul ne devint pas arrogant, mais s'il était riche.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!