Примеры употребления "wounding" в английском с переводом "ранить"

<>
Wounding the Secret Service agent? Раненный агент секретной службы?
the wounding of Iranians' national pride. ранили национальную гордость иранцев.
Article 8 (2) (e) (ix). War crime of treacherously killing or wounding Статья 8 (2) (e) (ix): Военное преступление в виде вероломного убийства или ранения
Article 8 (2) (b) (xi) War crime of treacherously killing or wounding Статья 8 (2) (b) (xi) Военное преступление в виде вероломного убийства или ранения
On 18 July 2006, a rocket hit a hospital in Safed, northern Galilee, wounding eight people. 18 июля 2006 года в результате попадания ракеты в больницу в Сафеде, Северная Галилея, получили ранение восемь человек.
The Penal Code Act provides other offences of assault, causing harm, grievous harm and wounding, which carry heavy penalties. Закон об Уголовном кодексе предусматривает суровые наказания за такие преступления, как нападения, нанесение телесных повреждений, нанесение тяжких телесных повреждений и причинение ранений.
Moreover, in Jenin, an Israeli tank opened fire on a taxi van, killing a Palestinian woman and wounding two young girls. Кроме того, в Дженине из израильского танка был открыт огонь по такси, в результате чего была убита палестинка и ранены две девушки.
In the West Bank settlement of “Shiloh”, a settler fired at a group of Palestinians, killing four and wounding two others. В расположенном на Западном берегу поселении Шило один из поселенцев открыл огонь по группе палестинцев, убив четверых и ранив двух других палестинцев.
Offences against the Persons Ordinance (Chapter 212): this contains provisions on wounding or inflicting grievous bodily harm, assault occasioning actual bodily harm; Указ о преступлениях против личности (глава 212), в котором содержатся положения о нанесении ранений или тяжких телесных повреждений и о нападении с нанесением телесных повреждений;
Just such an incident took place last year in a Moscow supermarket, when a cop opened fire, killing and wounding seven people. Именно такой случай произошел в прошлом году в московском супермаркете, когда милиционер открыл огонь по покупателям, убив и ранив семь человек.
In June 1957, moreover, Nasser’s security forces allegedly opened fire on Brotherhood members in their prison cells, killing 21 and wounding hundreds. По слухам, в июне 1957 года силы безопасности Насера открыли огонь по членам «Братьев-мусульман», находившихся в тюремных камерах, убив 21 заключенного и ранив сотни других.
Fighting erupted again on 8 December when Dinka Lou Areik and Dinka Apuk Bol clashed in Adhaul village, killing six and wounding seven. Бои вспыхнули вновь 8 декабря, когда динка-лу-арейк и динка-апук-бол пришли в столкновения в деревне Адхаул, в результате чего погибли шесть человек и были ранены семеро.
One hit an apartment building, slicing through the roof and three floors below, and another landed near a school, wounding a 17-year-old girl. Один снаряд попал в жилой дом и пробил крышу и перекрытия трех этажей, а второй упал неподалеку от школы, в результате чего была ранена 17-летняя девушка.
To this end, my Government has developed a testing method, including a number of technical parameters, focused on the wounding potential of small arms ammunition. В этой связи мое правительство разработало метод проверки, включая ряд технических параметров, уделив особое внимание способности боеприпасов стрелкового оружия наносить ранения.
Following the Minotaur’s mortal wounding, America has not only the Fed and the Treasury to thank for helping to avoid a new Great Depression. После смертельного ранения Минотавра Америка была спасена от наступления новой Великой депрессии не только ФРС и Министерством финансов.
Offenders convicted of rape, murder, manslaughter, arson or wounding with intent to do grievous bodily harm are liable to a maximum penalty of imprisonment for life. Лица, осужденные за изнасилование, умышленное и неумышленное убийство, поджог или ранение с целью нанесения тяжкого телесного повреждения, подлежат максимальной мере наказания в виде пожизненного тюремного заключения.
On 25 December another member of the military, also in a state of intoxication, reportedly fired on a group of people, killing two and wounding one other. 25 декабря другой военный, также находясь в состоянии опьянения, открыл огонь по группе людей, убив двоих человек и ранив одного человека.
The random firing by the Israeli troops also targeted medical personnel and journalists working for local and foreign agencies, wounding two Reuter's correspondents and a cameraman. Израильские войска открывали также бесприцельный огонь по медицинскому персоналу и журналистам, работающим для местных и иностранных агентств, в результате чего были ранены два корреспондента и кинооператор агентства " Рейтер ".
Three rockets impacted inside an IDF position on Mount Meron, in Upper Galilee, some 8 kilometres south of the Line, causing material damage and lightly wounding one soldier. Три ракеты разорвались на позиции ИДФ на горе Мерон в Верхней Галилее, приблизительно в 8 км к югу от линии, причинив материальный ущерб, один военнослужащий получил легкие ранения.
This shooting resulted in the killing of at least 11 Palestinian civilians and the wounding of 140 others, 40 of whom are suffering from critical or irrecoverable injuries. В результате этого обстрела были убиты по меньшей мере 11 и ранены 140 палестинских гражданских лиц, 40 из которых получили тяжелые или смертельные ранения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!