Примеры употребления "workshop drawing" в английском

<>
Mr. Maas reported on the outcomes of the “Saltsjöbaden 3” workshop, drawing attention to the recommendations related to the linkages with climate change issues, to the longer term perspectives and emerging technologies, to the closer involvement of the countries of Eastern Europe, Caucasus and Central Asia (EECCA) and to the integrated approach to nitrogen. Г-н Маас рассказал об итогах рабочего совещания " Сальшобаден 3 ", обратив внимание присутствующих на рекомендации, касающиеся связей с вопросами изменения климата, на долгосрочные перспективы и новые технологии, активизацию участия стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии (ВЕКЦА) и комплексный подход к азоту.
The CST operates as of per today, for example with a regional representation of all Parties, and an agenda of identifying solutions and issues that are presented during the COP in a “more scientific conference and workshop manner”, drawing conclusions presented to each COP in terms of policy change and best experiences. На сегодняшний день КНТ, в частности, работает на основании соблюдения принципа регионального представительства всех Сторон и на основе повестки дня, включающей решения и вопросы, обозначившиеся во время КС, " таким образом, как это происходит на научных конференциях и в рабочих группах научного характера ", формулируя выводы, которые представляются каждой КС, по вопросам изменения политики и использования передового опыта.
To consider recommending to the Economic and Social Council that a workshop be convened, drawing upon existing good practices of conflict resolution, with a view to exploring ways and means to develop a mechanism for resolving conflicts arising from treaties, agreements and other constructive arrangements in cases where the domestic conflict resolution processes have proven ineffective; рассмотреть вопрос о представлении Экономическому и Социальному Совету рекомендации о созыве рабочего совещания с целью изучения на основе существующей оптимальной практики урегулирования конфликтов путей и средств разработки механизма для урегулирования конфликтов, возникающих в связи с договорами, соглашениями и другими конструктивными договоренностями, в тех случаях, когда внутренние процессы урегулирования конфликтов оказываются неэффективными;
This workshop was instrumental in drawing up and launching this assistance programme. Это рабочее совещание способствовало подготовке и инициированию данной программы помощи.
In an effort to strengthen the strategic partnership between the various actors in Somalia, AMISOM held a workshop in Nairobi on 21 and 22 May, drawing participants from the United Nations, the Transitional Federal Government, donor partners and the two current troop-contributing countries. В рамках усилий по укреплению стратегического партнерства между различными действующими лицами в Сомали АМИСОМ 21 и 22 мая провела в Найроби семинар, в котором приняли участие представители Организации Объединенных Наций, Переходного федерального правительства, партнеров-доноров и двух стран, которые уже предоставили войска.
Scope of the note This document provides information on the workshop referred to in paragraph 1 above, drawing upon the discussions and presentations that took place. Сфера охвата записки В настоящем документе приводится информация об упомянутом в пункте 1 выше рабочем совещании, в основе которой лежат проведенные дискуссии и сделанные выступления.
The delegation of the United Kingdom reported on the outcome of the workshop of NEBEI on cost benefit analysis of the Gothenburg Protocol, held in June 2008, drawing attention, in particular to the conclusion that when reviewing the current Gothenburg Protocol, it was very important that the original projections and assumptions were also reviewed. Делегация Соединенного Королевства сообщила о результатах рабочего совещания Сети экспертов по выгодам и экономическим инструментам (СЭВЭИ) по вопросу анализа затрат и выгод в связи с пересмотром Гётерборгского протокола, которое состоялось в июне 2008 года, в частности обратив внимание на вывод о том, что при пересмотре нынешнего варианта Гётерборгского протокола весьма важно также пересмотреть первоначальные прогнозы и исходные параметры.
The workshop participants will draw conclusions and provide guidance to the steering group for drawing up safety guidelines/good practice for pipelines. Участники рабочего совещания сформулируют выводы и представят руководящей группе рекомендации относительно разработки руководящих принципов/надлежащей практики по обеспечению безопасности трубопроводов.
It also recommended that the Workshop examine the operationalization of extradition and mutual legal assistance arrangements, drawing on the provisions of existing international legal instruments. Совещание рекомендовало также рассмотреть на семинаре-практикуме вопрос о приведении в действие договоренностей о выдаче и взаимной правовой помощи с учетом положений существующих международно-правовых документов.
The delegation of the United Kingdom presented the results of the Workshop on Economic Impacts of Air Pollution on Cultural Heritage, held in April 2006 in Catania (Italy), drawing attention to its conclusions. Делегация Соединенного Королевства рассказала о результатах рабочего совещания по экономическим последствиям загрязнения воздуха для культурного наследия, состоявшегося в апреле 2006 года в Катанье (Италия), и обратила внимание на сделанные на нем выводы.
They took part, inter alia, in the subregional workshop on the implementation of the Convention held in Yerevan in 2003 as well as in the training session on drawing up national implementation reports and the joint meeting of the Bureau and Working Group on Implementation, at which countries negotiated the commitment declaration to be adopted at the High-level Commitment Meeting. Они, в частности, приняли участие в субрегиональном рабочем совещании по осуществлению Конвенции, которое проходило в 2003 году в Ереване, а также в учебном мероприятии по подготовке национальных докладов об осуществлении и в совместном совещании Президиума и Рабочей группы по осуществлению, на котором страны согласовали текст заявления о принятии обязательств, подлежавшего принятию на Совещании высокого уровня по принятию обязательств.
The workshop will explore how preparations for the International Heliophysical Year can contribute to sustainable development and capacity-building, in particular in developing countries, drawing on short- and long-term experience and the results of international space-related years, organized since 1957 under the umbrella of the United Nations. Основываясь на краткосрочном и долгосрочном опыте и результатах проведения международных годов, связанных с космической проблематикой и отмечавшихся с 1957 года под эгидой Организации Объединенных Наций, участники этого практикума должны будут изучить вопрос о том, каким образом подготовительные мероприятия к Международному гелиофизическому году могут способствовать устойчивому развитию и созданию потенциала, в частности в развивающихся странах.
To facilitate the discussion at the workshop, the SBSTA requested the secretariat to prepare a background paper on the application of methods and tools, including regional models, for assessing impacts and vulnerability and developing adaptation responses, inter alia, drawing on the practices of the relevant expert communities, including those responsible for dealing with natural disasters. Для облегчения обсуждения на рабочем совещании ВОКНТА просил секретариат подготовить справочный документ по вопросам применения методов и инструментов, включая региональные модели, для оценки воздействия и уязвимости и разработки мер по адаптации, в частности, на основе практики соответствующих групп экспертов, включая экспертов, отвечающих за организацию работ в связи со стихийными действиями.
She informed about work on uncertainties in emissions, modelling and measurements, drawing attention to the joint workshop organized by the Task Force and the Task Force on Emission Inventories and Projections (Dublin, 22 October 2007), as well as to the plans to further strengthen links with the emission and measurement and modelling communities. Она сообщила о работе по неопределенности в данных о выбросах, моделированию и измерению выбросов, обратив внимание участников на совместное рабочее совещание, организуемое Целевой группой и Целевой группой по кадастрам и прогнозам выбросов (Дублин, 22 октября 2007 года), а также о планах дальнейшего укрепления связей с организациями, специализирующимися на измерениях и моделировании выбросов.
In this context, the Government of Togo, with support from UNDP, is drawing up a housing policy that will be endorsed by a national workshop in October 2001. Под этим углом зрения тоголезское правительство совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) разрабатывает программу в области жилищного строительства, которая должна быть утверждена в октябре 2001 года на общенациональном совещании.
Do you like this drawing? Тебе нравится этот рисунок?
Mostly likely, he's come back from the workshop. Наверное, он вернулся из мастерской.
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises. Жизнь - это искусство делать достаточные выводы из недостаточных предпосылок.
He returned from the workshop. Он вернулся из мастерской.
Tonight, we had fun drawing up our family tree together. Сегодня вечером мы развлекались тем, что составляли своё семейное генеалогическое древо.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!