Примеры употребления "working plans" в английском

<>
The plan should take the existing working plans of all external partners into consideration; Необходимо, чтобы в плане были учтены существующие планы работы всех внешних партнеров;
In a number of regional and international meetings, LAC ministers and representatives have stressed the need to identify synergy among the Rio conventions and to formulate concrete working plans, including starting a coordination process that will bring benefits to countries and the region as a whole. На ряде региональных и международных совещаний министры и представители стран ЛАК подчеркивали необходимость выявления синергизма между рио-де-жанейрскими конвенциями и выработки конкретных планов работы, в том числе необходимость организации координационного процесса, который обеспечит выгоды как странам, так и региону в целом.
The Working Plan is centered on the articulation of actions to address violence against women in the REM member countries (Brazil, Argentina, Paraguay and Uruguay), associated countries (Bolivia, Chile and Venezuela) and observer country (Mexico). Основное внимание в плане работы уделяется изложению мероприятий по борьбе с насилием против женщин в странах — участницах ССЖ (Аргентина, Бразилия, Парагвай и Уругвай), ассоциированных странах (Боливия, Венесуэла и Чили) и стране-наблюдателе (Мексика).
The Yemeni Olympiad Committee took the responsibility of activating female sports activities and set forth a strategy for women's sports (2000-2004) which includes a working plan to achieve the objectives related to improving women's status in sports by working through three directions: Women's sports and the Ministry of Sports and Youth, women's sports and the Ministry of Education and women's sports and the Ministry of Higher Education. Олимпийский комитет Йемена, отвечающий за развитие женского спорта в стране, разработал стратегию развития женского спорта на 2000-2004 годы, включающую план работы по улучшению положения женщин в области спорта, который осуществляется по трем главным направлениям, а именно: развитие женского спорта и Министерство по делам молодежи и спорта; развитие женского спорта и Министерство просвещения; и развитие женского спорта и Министерство высшего образования.
International co-operation in the fields of science, education and culture is going on, in most part, within the frameworks of bilateral intergovernmental agreements and working plans for their implementation in practice. Международное сотрудничество в области науки, образования и культуры осуществляется по большей части на основе двусторонних межправительственных соглашений и рабочих планов по их практическому воплощению в жизнь.
Working groups have elaborated own rules of procedure in which are specified topics of cooperation and annually elaborate working plans for the next year and draft working plans for further year. Рабочие группы выработали свои Правила процедуры, в которых определяются конкретные аспекты сотрудничества, и ежегодно разрабатываются Рабочие планы на следующий год и проекты Рабочих планов на последующий год.
Against all the odds, Yemen is undergoing a process of political transformation, with 500 delegates from all parts of society working on plans for democracy, justice, and equality. Не смотря ни на что, Йемен находится в процессе политической трансформации, а 500 делегатов из всех слоев общества разрабатывают планы демократии, справедливости и равенства.
We're working out plans for countries dominated by the Commies. Мы строим планы относительно стран, в которых господствуют коммунисты.
The working group plans to develop the required executing mechanisms, such as a demonstration version of an automated counter-terrorism assistance information exchange system containing information provided in real time by, and accessible to, participating Task Force members. Рабочая группа планирует создать необходимые механизмы исполнения, например, демонстрационный вариант системы автоматизированного обмена информацией по вопросам помощи в области борьбы с терроризмом, содержащий сведения, предоставляемые в режиме реального времени и доступные для участвующих членов Целевой группы.
When he was just 14 years old, Malawian inventor William Kamkwamba built his family an electricity-generating windmill from spare parts, working from rough plans he found in a library book. Koгдa ему было только 14 лет, малавийский изобретатель Уильям Камкуамба построил для своей семьи из запасных частей генерирующую электричество ветряную мельницу, используя грубые планы, которые нашел в библиотечной книге.
Following the analysis of the role and service quality to railways as of 1999, the Working Party prepared model action plans and partnership agreements with the aim to facilitating cooperative arrangements among public and private actors involved in international intermodal transport services. Проанализировав роль железных дорог и качества предоставляемых ими услуг по состоянию на 1999 год, Рабочая группа подготовила типовые планы действий и соглашения о партнерстве с целью содействия проведению совместных мероприятий между представителями государственного и частного сектора, участвующими в предоставлении услуг по международным интермодальным перевозкам.
In many low-income countries, making these investments will require forging partnerships with foreign governments – and we welcome the vital role that donor programs, aid agencies, and volunteer organizations can play by working within the framework of national plans. Для многих стран с низким уровнем доходов обеспечение таких инвестиций требует налаживания партнерских отношений с правительствами иностранных государств ? и мы приветствуем важную роль, которую могут играть донорские программы, агентства по оказанию помощи и волонтерские организации, работая в рамках национальных программ.
It was recently expanded to include more than 100 institutions, which are working together to create detailed execution plans for each proposal. Недавно она была расширена, включив в себя более 100 организаций, совместно работающих над подробными планами реализации каждого из проектов.
The Working Party may also wish to be informed about plans to up-date the information contained in the “Yellow-Book”, based on data covering 2002. Рабочая группа, возможно, пожелает также заслушать сообщение о планах по обновлению сведений, содержащихся в " Желтой книге ", на основе данных за 2002 год.
Suicide bombers and death squads are not seeking shorter working hours, higher salaries, or better pension plans. Террористы-самоубийцы и "эскадроны смерти" борются не за сокращение рабочего дня, повышение зарплаты или лучший пенсионный план.
The Working Party noted that the main purpose of developmental plans related to a conventional network was its reconstruction, upgrade and extension toward neighbouring countries and completion of important nodes and stations. Рабочая группа отметила, что основная цель планов развития сети обычных железнодорожных линий заключается в ее реконструкции, модернизации и расширении на соседние страны, а также в завершении строительства важных узлов и станций.
The secretariat, composed of working-level planning staff from the three pillars, UNHCR and KFOR, is the main mechanism for the formation of task forces and working groups, which develop strategy and policy recommendations and plans for the implementation of mission priorities. Этот секретариат, включающий сотрудников трех компонентов, УВКБ и СДК, занимающихся вопросами планирования на рабочем уровне, является основным механизмом формирования целевых и рабочих групп, которые вырабатывают рекомендации по вопросам стратегии и политики и планы решения приоритетных задач миссии.
If they're working together, he's not just gonna let you waltz off and spoil his plans. Если они заодно, он не позволит тебе уехать и разрушить его планы.
In response to the invitation of the Executive Body at its eighteenth session, the Working Group on Effects is expected to draw up long- and medium-term plans for the effect-oriented activities and to consider possible ways and means for effectively contributing to the implementation of the Convention and to reviewing its protocols. В соответствии с предложением Исполнительного органа, сделанным на его восемнадцатой сессии, Рабочая группа по воздействию, как ожидается, подготовит долгосрочный и среднесрочный планы работы по осуществлению ориентированной на воздействие деятельности и рассмотрит возможные пути и средства внесения эффективного вклада в осуществление Конвенции и обзор ее протоколов.
Ms. dos Santos Matabele (Mozambique) said that the Labour Inspectorate was working to ensure that workers'rights were respected and the Government had plans to establish a union of State employees. Г-жа душ Сантуш Матабеле (Мозамбик) говорит, что Трудовая инспекция принимает меры для обеспечения соблюдения прав трудящихся и что правительство планирует создать профсоюз государственных служащих.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!