Примеры употребления "work papers" в английском

<>
OIA employs a searchable electronic data base for all audits, work papers and observations, facilitating follow-up and identification of recurrent and systemic issues. В УВР существует электронная база данных по всем ревизиям, рабочим документам и замечаниям с возможностью поиска, что облегчает отслеживание и выявление периодически возникающих и системных проблем.
The United Nations Board of Auditors included OIA in its assessment of UNICEF headquarters functions in 1999, and made recommendations which included strengthening the review of work papers associated with completed audits and the monitoring of audit recommendations. В 1999 году Комиссия ревизоров Организации Объединенных Наций включила в свой обзор функций штаб-квартиры ЮНИСЕФ деятельность УВР и вынесла рекомендации, которые предусматривали совершенствование практики рассмотрения рабочих документов по результатам завершенных ревизий и контроля за выполнением рекомендаций ревизоров.
Since the Sixth Committee will initiate its work next week to focus on reaching an agreement on the comprehensive convention as the legal framework for our efforts to combat terrorism, Egypt believes that the discussion of various elements of a political outcome of the proposed special session is equally important, and we thus propose the consideration of the attached working paper by the Committee within its annual consideration of the sub-item on convening a high-level meeting on terrorism. Поскольку на следующей неделе Шестой комитет сосредоточится в основном на согласовании всеобъемлющей конвенции в качестве правовой основы наших усилий по борьбе с терроризмом, Египет считает, что обсуждение различных элементов итогового политического документа предлагаемой специальной сессии имеет не менее важное значение, поэтому мы предлагаем рассмотреть прилагаемый рабочий документ в Комитете в рамках ежегодно рассматриваемого подпункта о созыве совещания высокого уровня по терроризму.
More information, including an information note, programme of work and papers submitted are available on the following Web site: www.unpopulation.org. С дополнительной информацией, включая информационную записку, программу работы и представленные документы, можно ознакомиться на следующем веб-сайте: www.unpopulation.org.
That you sign his work release papers. Чтобы вы подписали его бумаги о допуске для работы.
Review of work on the guidance papers on H10 and H11 pursuant to decision VIII/21 Обзор работы над руководящими документами по Н10 и Н11 в соответствии с решением VIII/21
Another example is the Development Assistance Committee meeting, held in April 2004, which dealt with key areas of the Monterrey Consensus related to achieving the Millennium Development Goals, enhancing the voice and the participation of developing countries in decision-making processes and improving the design and the work of poverty reduction strategy papers at national levels. Другим примером является совещание Комитета по развитию, прошедшее в апреле 2004 года, которое было посвящено основным элементам Монтеррейского консенсуса касательно достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, укреплению позиций и расширению участия развивающихся стран в процессе принятия решений и усовершенствованию структуры и использования документов о стратегии сокращения масштабов нищеты на национальном уровне.
Information technology can generally assist in the recording of audit work, the standardization of working papers and reports, data interrogation and analysis, and administrative functions. Информационные технологии могут, в целом, облегчить фиксирование ревизионной работы, стандартизацию рабочих документов и докладов, нахождение и анализ данных, а также осуществление административных функций.
In addition to using the broad expertise provided by experts and representatives from Parties, organizations and the expert groups, the secretariat has sought the active engagement of individual experts to provide specific knowledge and experience to the different areas of work through contributing to background papers and notes, guiding discussions as facilitators and making technical presentations. Помимо использования обширных экспертных знаний, которыми располагают эксперты и представители Сторон, организации и группы экспертов, секретариат стремился обеспечить активное участие отдельных экспертов в целях получения специальных знаний и опыта в различных областях работы в рамках участия в подготовке справочных документов и записок, выполнения роли ведущих в ходе дискуссий, а также в рамках представления технических докладов.
Miss Lang, I know you put a lot of work into this coffee shop but you signed the papers. Мисс Лэнг, я знаю, что вы много работали, чтобы создать это кафе но вы подписали бумаги.
Equally varied activities are found in the teaching work itself: conferences, seminars, discussions, defence of topic papers, practical role-playing games, and round tables on educational problems. Не менее разнообразные формы используются и в учебной деятельности: конференции, семинары, дискуссии, защита рефератов, практические ролевые игры, " круглые столы " по проблемам воспитания.
Initial work on the subject has constituted an ethnic audit of poverty reduction strategy papers in 14 countries and two case studies on the consultation and participation of indigenous and tribal peoples in those processes in Cameroon and Cambodia. Первоначальная работа по этому вопросу заключалась в проведении «этнической проверки» документов о сокращении масштабов нищеты в 14 странах и двух тематических исследований по вопросу о консультациях и участии коренных и племенных народов в этих процессах в Камеруне и Камбодже.
Costs associated with the work of the Advisory Group (for example, staff salaries, travel to meetings, commissioned papers) are covered by the Secretary-General's Climate Change Support Team from external resources. Расходы, связанные с работой Консультативной группы (в частности расходы на выплату окладов персоналу, на поездки для участия в совещаниях, на оплату услуг по подготовке материалов), покрываются Вспомогательной группой Генерального секретаря по изменению климата за счет ресурсов из внешних источников.
Reports on relevant themes of the Forum's Multi-Year Programme of Work for the biennium 2002-2003 and for its high-level ministerial segment (20); background papers for the Forum (6) and information notes for the Bureau of the Forum, including from the four ad hoc expert group meetings listed below (6); Доклады по соответствующим темам многолетней программы работы Форума на двухгодичный период 2002-2003 годов и для его этапа высокого уровня (на уровне министров) (20); справочные документы для Форума (6) и информационные записки для Бюро Форума, включая записки четырех специальных групп экспертов, перечисленных ниже (6);
Members of the Commission and other participants interviewed by OIOS have uniformly indicated that the Branch contributes meaningfully to the work of UNCITRAL through the preparation of background material and the provision of substantive papers and advice. Члены Комиссии и другие участники, опрошенные УСВН, единодушно заявили, что Сектор вносит существенный вклад в работу ЮНСИТРАЛ путем подготовки справочных материалов и обеспечения основных документов и консультирования.
Other intersessional work agreed to by the Committee included studies on financial considerations and on principles and approaches, as well as papers relating to implementation of SAICM and taking stock of progress. В рамках другой межсессионной работы, предусмотренной Комитетом, были проведены исследования по изучению финансовых соображений, а также принципов и подходов и были подготовлены документы, касающиеся осуществления СПМРХВ и анализа достигнутых результатов.
In accordance with the work plan, the Working Group in 2001 was to review national and international processes, proposals and standards and national working papers relevant to the launch and peaceful use of nuclear power sources in outer space. В соответствии с этим планом работы в 2001 году Рабочей группе следо-вало провести обзор национальных и между-народных процессов, предложений и стандартов, а также национальных рабочих документов, касаю-щихся запуска и использования в мирных целях ядерных источников энергии в космическом прост-ранстве.
The UNECE Executive Committee (EXCOM) held several meetings in 2008 to review the work of the United Nations Centre for Trade Facilitation and Electronic Business and provided opportunities for the UN/CEFACT Chairman to present papers and participate in the discussions of the EXCOM, both in informal and formal settings. Исполнительный комитет ЕЭК ООН (Исполком) провел в 2008 году несколько совещаний с целью обзора работы Центра Организации Объединенных Наций по упрощению процедур торговли и электронным деловым операциям (СЕФАКТ ООН) и обеспечил возможности для того, чтобы Председатель СЕФАКТ ООН представил документы и принял участие в дискуссиях Исполкома на неофициальной и официальной основе.
The team reviewed all the activities, which are being accomplished within Work Area 2, and concluded that after the production of the CD-Rom with the TBFRA Main Report and electronic database, and the publication of accompanying papers, the initial terms of reference and mandate of the ToS on the Temperate and Boreal Forest Resources Assessment had been fully implemented. Группа рассмотрела все мероприятия, осуществленные в рамках Области работы 2, и пришла к выводу, что после выпуска КД-ПЗУ с Основным докладом по ОЛРУБЗ и электронной базой данных и публикации сопроводительных документов первоначальный круг ведения и мандат ГС по оценке лесных ресурсов умеренной и бореальной зон будут полностью выполнены.
Report on the review of work on the programme in public administration, finance and development; comprehensive report on basic data and trends in the public sector; and four analytical/working papers on selected issues; Доклад об обзоре работы по программе в области государственного управления, государственных финансов и развития; всеобъемлющий доклад по основным параметрам и тенденциям в государственном секторе; и четыре аналитических/рабочих документа по отдельным вопросам;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!