Примеры употребления "without the need" в английском

<>
In 2008, the SEC proposed rules that would allow the creation of ETFs without the need for exemptive orders. Однако в 2008 году SEC предложила нормы, которые позволяют создавать фонды ETF без необходимости освобождающего ордера.
Unless we tell you otherwise, the date on which any Bankruptcy Default occurs shall automatically be the Liquidation Date (Automatic Termination), without the need for us to provide you with any notice and the provisions of clause 21.4 shall apply. Если иное не сообщается нами, дата, в которую происходит банкротство, автоматически является датой аннулирования (автоматическое прекращение), без необходимости с нашей стороны предоставлять вам уведомление; применяются положения п. 21.4.
When necessary, companies like Gazprom and CNPC can move extremely quickly and enter into agreements without the need for shareholder meetings or discussions with boards of directors. При необходимости такие копании как «Газпром» и CNPC могут действовать очень быстро, заключая соглашения, поскольку им не надо проводить собрания акционеров и дискуссии в совете директоров.
Donald Trump, they believe, will usher in a new strategic US-Egyptian relationship that will upgrade Egypt’s role in the regional balance of power, without the need for Gulf governments. По их мнению, Дональд Трамп положит начало новым стратегическим американо-египетским отношениям, которые поднимут статус Египта в региональном балансе сил без помощи правительств стран Персидского залива.
From Graph API v2.6, you can create video posts from existing post without the need to re-upload the video again. API Graph v2.6 позволяет создавать видеопубликации из существующих публикаций без необходимости повторно загружать видео.
To ensure groups are effective as timely conversation forums, conversations will now be posted instantly to a group without the need for manager approval. Чтобы обеспечить эффективность групп на уровне оперативных форумов, теперь обсуждения будут размещаться в группе незамедлительно, без необходимости одобрения администратором.
This means that all creatives must be able to deliver over HTTP and HTTPS without the need for special trafficking. Это значит, что все объявления должны запускаться через HTTP и HTTPS без дополнительного отслеживания.
Crossposted Videos - Pages can now create posts from videos they own without the need to re-upload the videos again. Перекрестные видеопубликации. Теперь Страницы могут создавать публикации из видео, которые им принадлежат, без необходимости повторно загружать видео.
In many cases HTML and CSS can handle a dynamic layout without the need of JavaScript, but if you've specified element sizes in absolute units, you may need to run code during a window.onresize event. Во многих случаях HTML и CSS поддерживают динамическое изменение размера без JavaScript, но если вы укажете размеры элемента в абсолютных единицах, то может понадобиться выполнить код во время события window.onresize.
The hope is that the reduction in borrowing costs on new loans, plus the austerity programs promised by governments, will enable bond prices to recover to par without the need for the creditor banks to take a hit. Надежда состоит в том, что снижение стоимости заимствований на новые кредиты, а также программы экономии, обещанные правительствами, будут способствовать восстановлению цен на облигации до номинальной стоимости без необходимости для банков-кредиторов брать удар на себя.
Europe's bailout fund, the European Financial Stability Facility (EFSF) would lend the money for Greece to buy back its own debt in the secondary market at deep discounts, thereby imposing a loss on private bondholders without the need to declare a default. фонд помощи Европы, Европейский фонд финансовой стабильности (EFSF) даст Греции деньги в долг, чтобы она выкупила свой собственный долг на вторичном рынке с большими скидками, тем самым принося потери частным держателям облигаций без необходимости объявлять дефолт.
Solar power and wind power would become more competitive relative to carbon-based power without the need for government subsidies. Энергия солнца и ветра станет более конкурентоспособной по сравнению с энергетикой, основанной на углеродном топливе, причём без правительственных субсидий.
I expect that Dimon, who has steered Morgan through the crisis without the need for public support, would say “amen.” Я ожидаю, что Даймон, который провел «Morgan» через кризис без необходимости государственной поддержки, скажет: «аминь».
Yet each side in these conflicts harbors the tragic illusion of achieving an ultimate victory without the need to compromise, if only the US (or some other major power) will fight the war on its behalf. Однако каждая сторона в этих конфликтах лелеет трагические иллюзии, будто можно добиться окончательной победы, не прибегая ни к каким компромиссам, при условии что США (или какая-нибудь другая большая держава) будут вести войну от их имени.
Drones transcend geographical barriers without the need for large-scale physical infrastructure, and can bring isolated communities into close contact with the rest of the world. Дроны позволяют преодолевать географические барьеры, избавляя от необходимости в строительстве масштабной физической инфраструктуры, они помогают создать тесные контакты между изолированными населёнными пунктами и остальным миром.
This also applies to government-created and guaranteed jobs: if a job is indeed productive, its output would be rewarded by other members of society who benefit from it, without the need for government subsidies and guarantees. Это также применимо к рабочим местам, которые созданы и гарантированы правительством: если рабочее место в действительности производительное, то результаты его труда будут вознаграждаться другими членами общества, которые получают от этого выгоду, без необходимости в правительственных субсидиях и гарантиях.
And, because the current bout of high unemployment is self-reinforcing, once the equilibrium is broken for a while, the economy could move to a higher-employment equilibrium permanently, without the need for any further government support. И, поскольку текущий период высокой безработицы усиливает сам себя, как только равновесие будет нарушено на некоторое время, экономика сможет перейти к постоянному равновесию с более высоким уровнем занятости, не требуя дополнительной государственной поддержки.
But if the 9.6 billion people expected to inhabit the planet by then were to have a plant-based diet, industrial meat production could be abandoned and all of them could be fed without the need for any additional agricultural land. Но, если к тому времени, ожидаемые 9,6 миллиардов человек, которые населят планету, питались бы растительной пищей, промышленное производство мяса могло бы быть прекращено, и всех можно было бы прокормить без необходимости каких-либо дополнительных сельскохозяйственных земель.
Last month, the United Kingdom enjoyed its first full day without the need for coal power since the Industrial Revolution began. В прошлом месяце Соединенное Королевство провело свой первый полный день, не прибегая к использованию мощности угольных электростанций с начала Промышленной Революции.
By canceling debt, it would be possible for countries to restore financial health without the need for continuous IMF "assistance" and control. Списание долгов дало бы этим странам возможность поправить финансовое здоровье без необходимости прибегать к постоянной "помощи" и контролю со стороны МВФ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!