Примеры употребления "without damage" в английском

<>
Here they could not endure the winter without damage to health, and no hothouse tomatoes will compensate them, believe Novosibirsk nutritionists and doctors surveyed on the eve of Vegetarian Day. Здесь им не перенести зиму без потерь для здоровья, и никакие тепличные помидоры их не компенсируют, считают опрошенные накануне Дня вегана новосибирские диетологи и врачи.
Cryogenics is a scientifically proven process involving the successful freezing and thawing of materials without damage. В основе криогеники лежит солидная научная база, она занимается замораживанием и размораживанием материалов без их повреждения.
It wouldn't be an accident without damage, I suppose. Я полагаю, что не было бы аварии, не будь повреждений.
The convergence is indicative of the growing sense of the need for fiscal and eventual political union if the euro is to be maintained without damage to economic performance or democratic values. Такое сближение свидетельствует о нарастающем ощущении необходимости в бюджетном (а в дальнейшем и политическом) союзе для сохранения евро без вреда для экономики или демократических ценностей.
Except when batteries are installed in equipment, each package shall be capable of withstanding a 1.2 m drop test in any orientation without damage to cells or batteries contained therein, without shifting of the contents so as to allow battery to battery (or cell to cell) contact and without release of contents; and За исключением случаев, когда батареи установлены в оборудовании, каждая упаковка должна быть способна выдержать испытание на падение с высоты 1,2 м, независимо от ее ориентации в пространстве, без повреждения содержащихся в ней элементов или батарей, без перемещения содержимого, приводящего к соприкосновению батарей (или элементов), и без выпадения содержимого; и
Each plug or valve shall have a taper-threaded connection directly to the pressure receptacle and be capable of withstanding the test pressure of the pressure receptacle without damage or leakage; каждая пробка или каждый клапан непосредственно соединяются с сосудом под давлением с помощью навинчивающегося конуса и должны быть способны выдерживать испытательное давление сосуда под давлением без повреждений или утечки;
Free legal aid represents the fulfilment of the right to judicial protection under the principle of equality, taking into account the social position of persons who could not ensure this right without damage to the means of support for themselves and their families. Безвозмездная правовая помощь представляет собой право на юридическую защиту в соответствии с принципом равноправия и с учетом социального положения лиц, которые не могут реализовать это право без ущерба для средств к существованию их самих и их семей.
As regards the penal proceedings, there is also a possibility for the accused who does not have a defence lawyer to ask for a court-appointed defence lawyer providing that the accused proves that he cannot afford to pay the defence costs without damage to his own well-being and the well-being of his family. Что касается уголовного судопроизводства, то у обвиняемого, не имеющего защитника, также есть возможность просить предоставить ему назначенного судом защитника, если обвиняемый доказывает, что он не может оплатить расходы по защите без нанесения ущерба своему собственному благосостоянию и благосостоянию своей семьи.
The light source in the energized state shall withstand ambient temperatures of- 25°C to + 55°C without damage. Источник света, находящийся под напряжением, должен выдерживать температуру окружающей среды от-25°С до + 55°С без каких-либо повреждений.
Except when lithium batteries are installed in equipment, each package shall be capable of withstanding a 1.2 m drop test in any orientation without damage to cells or batteries contained therein, without shifting of the contents so as to allow battery to battery (or cell to cell) contact and without release of contents; and За исключением случаев, когда литиевые батареи установлены в оборудовании, каждая упаковка должна быть способна выдержать испытание на падение с высоты 1,2 м, независимо от ее ориентации в пространстве, без повреждения содержащихся в ней элементов или батарей, без перемещения содержимого, приводящего к соприкосновению батарей (или элементов), и без выпадения содержимого; и
The Liberator fired a standard .380 handgun round without visible damage, though it also misfired on another occasion when the firing pin failed to hit the primer cap in the loaded cartridge due a misalignment in the hammer body, resulting in an anti-climactic thunk. Из «Освободителя» был произведен выстрел стандартным патроном калибра .380. Никаких заметных повреждений после выстрела на пистолете обнаружено не было, хотя в другой раз произошла осечка, потому что боек не ударил точно по капсюлю патрона из-за нарушения центровки. В результате все услышали неприятный резкий и глухой стук.
There is a certain limit reached by crises in international relations that cannot be overstepped without causing damage to global stability. В международных отношениях существует определенный предел кризисных ситуаций, который нельзя пересекать без ущерба для глобальной стабильности.
Called high-frequency percussive ventilation (HFV), the technique would help a victim of vacuum exposure breathe without further damage to the lungs. Эта методика носит название высокочастотная вибрационная вентиляция. Она позволяет пострадавшему от безвоздушного пространства человеку продолжать дышать без дальнейшего вреда для легких.
Austerity might have worsened the slump temporarily, but it did deliver fiscal sustainability without permanent damage to the economy. Меры экономии, возможно, временно усугубили спад, но они действительно обеспечили финансовую устойчивость без постоянного ущерба экономике.
When animals go into hibernation their bodies survive radiation without significant damage to their cells. Когда животные впадают в спячку, их организм переносит радиацию без существенного вреда для клеток.
There are other products on the market that attempt to capture the volatility without the contango damage, but that is for future articles. Sorry. Есть другие продукты на рынке, которые пытаются отслеживать волатильность без повреждений от контанго, но это тема будущих статей.
And we did that, without using fire to damage the soil, and the plants are free to grow. Нам удалось это сделать без поджигания, которое повреждает почву. Теперь здесь могут расти растения.
This could happen because, in the long run, the EU won't be able to withstand its conflicts of interest and the resulting process of "renationalization" in all member states without suffering grave damage. Это может произойти, поскольку, в конечном счете, ЕС не сможет выдержать конфликтов своих интересов и вытекающего из них процесса "ренационализации" во всех государствах-членах, не понеся серьезных повреждений.
And indeed the local residents risked being left without light due to the damage of the wires. Да и местные жители рисковали остаться без света из-за повреждения проводов.
I'm saying, he so desperately needs to believe he's ten, that only the original hypnotist who did this can undo the trance without risking permanent damage to Homer's psyche. Я говорю только, что ему настолько отчаянно нужно верить, что ему десять, что только гипнотизер, который сделал это, сможет вывести его из транса, без риска навсегда повредить Гомеру психику.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!