Примеры употребления "withdraw application" в английском

<>
Well, then I withdraw my application. Тогда я отзываю свое заявление.
He demanded that I withdraw my application to the Gilbert Grant. Он потребовал, чтобы я отозвал свою заявку на грант Гилберта.
Do you want me to withdraw my application? Ты хочешь, чтоб я отозвал свою заявку?
So I've been thinking, I'm going to withdraw my application for the mounted unit training. Я тут подумал и решил отозвать свое заявление на программу обучения в конной полиции.
I would like to formally withdraw my application for the position of sergeant on the grounds. Я хотела бы официально отозвать своё заявление на звание сержанта, на том основании.
You want me to withdraw my application? Хочешь чтобы я отозвала свое заявление?
At its 2002 regular session, the Committee decided to close the file of one organization, noted that one of the organizations had decided to withdraw its application, and deferred its consideration of the applications of two organizations. На своей очередной сессии 2002 года Комитет принял решение прекратить рассмотрение заявления одной организации, принял к сведению, что одна из организаций решила отозвать свое заявление, и отложил рассмотрение заявлений двух организаций.
The following day, on 30 September 1994, the author formally purported to withdraw his application for an interstate transfer on the grounds of delay. На следующий день, 30 сентября 1994 года, автор официально выразил намерение отозвать свое ходатайство о переводе в другой штат по причине задержки.
I thought well, and decided to withdraw his application. Я хорошо подумал, и решил забрать свое заявление.
I say we just withdraw your application and let Vern become director. Предлагаю просто снять твоё заявление и позволить Вёрну стать директором.
We obviously had to withdraw your application for the promotion. Очевидно, нам пришлось отклонить твою заявку на повышение.
Don't worry because I'm going to withdraw the planning application. Не беспокойтесь, потому что я снимаю свое заявление в комитет планирования.
I told her that if she didn't withdraw her fellowship application, I was gonna tell her boyfriend. Я сказал ей, что если она не отзовет не аннулирует свою стипендию, я расскажу ее парню.
The majority of members considered that, in the light of the amended text, it had become unnecessary to grant a two-year period to the competent authorities to withdraw recognition for the application of technical codes, when reference was made to an appropriate standard in 6.8.2.6. Большинство членов Группы выразили мнение, что срок в два года, предоставленный компетентным органам для отзыва признания технических правил в том случае, если в подразделе 6.8.2.6 имеется ссылка на соответствующий стандарт, стал излишним, принимая во внимание измененный текст.
Where such organization declares exclusive competence over all matters governed by this Agreement, the member States of such organization shall not take the actions under article 36, paragraph 2, article 37 and article 38, or shall take the action under article 41 or withdraw notification of provisional application under article 38. В том случае, если такая организация заявляет об исключительной компетенции во всех вопросах, регулируемых настоящим Соглашением, государства- члены такой организации не предпринимают действий в соответствии с пунктом 2 статьи 36, статьей 37 и статьей 38 либо предпринимают действия в соответствии со статьей 41 или отзывают уведомление о временном применении в соответствии со статьей 38.
5.11. If a request to withdraw funds from a PAMM Portfolio is submitted and the amount requested exceeds the available funds, an application for the withdrawal of all or part of the funds from a PAMM Account (which is part of the Portfolio) will be made automatically at the PAMM Portfolio rollover, starting with the biggest sum until there are enough funds to fulfil the request in full. 5.11. Если на ПАММ-портфеле есть заявка на вывод средств на сумму, превышающую свободные средства, в ролловер ПАММ-портфеля автоматически подается заявка на вывод части или всех средств из ПАММ-счета, входящего в состав портфеля, начиная с наибольшей суммы, пока не наберется достаточная для вывода итоговая сумма.
And they intensified financial pressure to disorganize Chongryon, scheming to totally withdraw the measure for exempting all facilities related to Chongryon across the country from municipal property tax of local autonomous bodies under the pretext of “strict application of the existing law”. Они также усилили финансовое давление, с тем чтобы дезорганизовать общину Чонгрён, намереваясь полностью отменить меры по освобождению всех объектов, связанных с Чонгрён, в стране от уплаты муниципального налога на собственность местных автономных органов под предлогом «строгого применения существующих законов».
They found out that identical obligations were being imposed to other media in almost all cantons of FBIH, and therefore, recommended to the Parliament and the Government of the federation, as well as to the parliaments and cantonal governments, to analyze the application of the Law on defence and to withdraw already made decisions on regulating newspapers and commercial radios and television stations as " of special importance for defence ". Омбудсмен обнаружил, что аналогичные обязательства были установлены в отношении других средств массовой информации практически во всех кантонах ФБиГ, и поэтому рекомендовал парламенту и правительству Федерации, а также парламентам и правительствам кантонов проанализировать применение Закона об обороне и отменить уже принятые решения о регулировании деятельности газет и коммерческих радио- и телевизионных студий " как объектов, имеющих особое значение для обороны ".
Article 70 of the Code of Criminal Procedure states: “An injured party who brings proceedings by direct application or who applies for indemnification after submission of the case to the trial court may withdraw at any time before the closure of the hearing, by a declaration made either to the court or to the clerk of the court. Статья 70 Уголовно-процессуального кодекса предусматривает: " Потерпевшая сторона, которая действует посредством прямого вызова в суд или которая предъявляет гражданский иск после возбуждения дела в суде, может отказаться от иска в любой момент до прекращения прений с помощью заявления, сделанного во время судебного заседания или переданного в канцелярию.
Furthermore, she supported the provision, in article 13, for the suspension of a treaty if it was incompatible with a State's right to self-defence and believed that the scope of application of the article should also extend to situations in which the State concerned intended to terminate or withdraw from the treaty. Она поддерживает также включение в статью 13 положения о приостановлении действия того или иного договора в том случае, если он несовместим с правом того или иного государства на самооборону, и полагает, что сфера применения этой статьи должна распространяться также на ситуации, в которых соответствующее государство намеревается прекратить действие договора либо выйти из него.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!