Примеры употребления "were married" в английском

<>
Last time I was here, you were married to Phillipe. Когда я был тут последний раз, ты была замужем за Филлипе.
I thought you were married, bambino. Я думал, ты женат, бамбино.
In 2006 the Family Code had been amended, and in 2007 the Nationality Code had been amended to enable Moroccan women who were married to a foreign citizen to pass on their citizenship to their children. В 2006 году в Семейный кодекс были внесены поправки, а в 2007 году были внесены поправки в Гражданский кодекс, в соответствии с которыми марокканские женщины, состоящие в браке с иностранцами, могут передавать свое гражданство своим детям.
So, Mrs. Francis, You were married to Donald Draper for how long? Итак, миссис Фрэнсис, как долго вы были замужем за Дональдом Дрейпером?
Kathie Durst and Bob Durst were married. Кэйти Дерст и Бобби Дерст были женаты.
The Agency revised the Relief Services Instructions to speed up service delivery through decentralization of approving lines of authority for special hardship case assistance and to address gender inequities by assisting children of registered widowed, divorced and abandoned women who were married to non-registered persons, if the family was living in poverty. Агентство пересмотрело инструкции по предоставлению экстренных услуг, с тем чтобы ускорить предоставление услуг путем децентрализации полномочий по утверждению в рамках помощи особо нуждающимся лицам и для ликвидации гендерного неравенства путем оказания помощи детям зарегистрированных вдов, разведенных и покинутых женщин, которые состояли в браке с незарегистрированными лицами, в тех случаях, если семья живет в условиях нищеты.
I'm not even going to be like you when you were married to Dad. Я даже не собираюсь быть как ты, когда ты была замужем за папой.
I wish you were this easygoing when we were married. Я бы хотел, что бы ты была такой покладистой когда мы были женаты.
Regarding the entry of a father's name on a birth certificate, it was always entered when the parents were married and was entered when the parents were unmarried if the man declared himself to be the father; also the Catholic Church was now facilitating the entry of the father's name on a baptismal certificate if he was present at the baptism. Что касается занесения в свидетельство о рождении фамилии отца, то оно всегда вносится, когда родители состоят в браке, а также в тех случаях, когда родители в браке не состоят, но мужчина заявляет о своем отцовстве; католическая церковь теперь также предпочитает вносить имя отца и в свидетельство о крещении, если он присутствовал при крещении.
Mind you, if I were married to Pat, I think I'd be driven to drink. К слову сказать, если бы я была замужем за Патом, я бы тоже запила.
When we were married, he avoided Kevin like the plague. Когда мы были женаты, он шарахался от Кевина, как от чумы.
Yes, i'm mad that you were married to somebody else, And i hate that i'll never be married to you first! Да, я зол, что ты была замужем за кем-то другим, и ненавижу саму мысль, что я никогда не буду твоим первым мужем!
Some were married, some were divorced and some were parents. Некоторые из них женаты, некоторые разведены, а у иных есть дети.
Ms. Saiga sought further clarification on the complicated issue of citizenship in Bhutan, including the qualifications and rights of women who were married to Bhutanese men and the differences and similarities, if any, between the citizenship acts of 1958, 1977 and 1985 and their impact on citizenship rights. Г-жа Сайга просит дать дальнейшее пояснение сложного вопроса о гражданстве в Бутане, в том числе пояснить права женщин, которые находятся замужем за мужчинами Бутана, и указать различия и сходства, при наличии таковых, между законами о гражданстве 1958, 1977 и 1985 годов и их влиянии на права получения гражданства.
When we were married, you were always warning me about clogged arteries. Когда мы были женаты, ты постоянно пугала меня закупоркой артерий.
UNFPA supported diagnostic research in Rajasthan, India, the State with the highest rate of child marriage, designed to identify opportunities and strategies for delaying marriage of girls and supporting girls who were already married. ЮНФПА содействовал проведению диагностического исследования в Раджастане (Индия) — штате с наибольшим числом детских браков — в целях определения возможностей и стратегий, позволяющих отсрочить брак девочек и помочь тем из них, кто уже замужем.
You were married, what, 10 years, witnessed the birth of your daughters, watched them grow up. Вы были женаты, сколько, десять лет, родились дочери, вы смотрели, как они растут.
Do you recall Any of the magazines or newspapers Mr. Draper read when you were married? Вы помните какие-то журналы или газеты, которые мистер Дрейпер читал, когда вы были женаты?
He and my Grandma Birdie were married for just about three weeks when they were forced to come here. Мой дед и бабушка Бёди были женаты всего три недели, когда их заставили приехать сюда.
Signora Fosca has been married? Синьора Фоска была замужем?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!