Примеры употребления "were highly appreciated" в английском

<>
Both presentations and the discussion that followed on this very important topic were highly appreciated by the experts and helped them to get a clearer view of what could be done in order to reduce and prevent the risks associated with ammunition storage. Обе презентации и последовавшая дискуссия по этой очень важной теме получили высокую оценку со стороны экспертов и помогли им получить более четкое представление о том, что могло бы быть сделано, чтобы снизить и предотвратить риски, сопряженные с хранением боеприпасов.
The talents and contribution of Vietnamese women helped raise their own credit and position in international relations, which were highly appreciated domestically and internationally. Благодаря способностям и вкладу вьетнамских женщин, получившим высокую оценку как в своей стране, так и в мире, возрос их авторитет и укрепились их позиции в международных отношениях.
Both presentations were highly appreciated by the members of the Board, who took the issues presented into consideration when selecting beneficiaries. Оба выступления получили высокую оценку со стороны членов Совета, которые приняли к сведению вопросы, поднятые при отборе бенефициаров.
His dedication, professionalism and independence were highly appreciated. Его преданность делу, профессионализм и независимость получили высокую оценку.
As a result, they were getting market share at a beautiful profit to themselves because they were highly efficient manufacturers. Будучи эффективным производителем радиотоваров, она увеличивала свою долю рынка к немалой для себя выгоде.
your prompt reply will be highly appreciated Было бы хорошо, если бы Вы ответили в скором времени
Its products were highly regarded by its customers. Потребители высоко оценивали ее продукцию.
However, giving immigrants the possibility to proceed with a marriage based on their customs and religion was highly appreciated by them. Однако предоставление иммигрантам возможности заключения брака в соответствии со своими обычаями и религией получило с их стороны весьма позитивный отклик.
These patterns were highly coveted and, with so many different varieties, the flowers were classified according to their rarity and value. Яркая раскраска выглядела очень красиво, и из-за большого числа разновидностей тюльпаны начали классифицировать по их распространенности и цене.
Surveys conducted by the Department of Public Information among its subscribers, and by the Department for Disarmament Affairs among Governments, indicate that the flagship publication of the Department for Disarmament Affairs, the United Nations Disarmament Yearbook, should continue to be issued, and that archival copies of past and current issues in CD-ROM and on the Internet would be highly appreciated. Результаты обследований, проведенных Департаментом общественной информации среди своих подписчиков и Департаментом по вопросам разоружения — среди правительств, указывают на необходимость продолжения издания основой публикации Департамента по вопросам разоружения “Disarmament Yearbook” и говорят о том, что распространение на КД-ПЗУ и в Интернете архивных копий предыдущих и текущих выпусков получит весьма высокую оценку.
Farmers, the single largest occupational group in most castes, with ritual rank ranging from high to low, were highly differentiated in terms of size and economic status. Фермеры - крупнейшая по роду занятий группа в большинстве каст с ритуальными рангами от высших до низших - очень различались по размеру хозяйства и экономическому статусу.
UNAMA's role in finding political and regional solutions to the challenges facing Afghanistan is highly appreciated by the European Union, and we would like to support an even stronger role by UNAMA in this regard. Роль МООНСА в нахождении политических и региональных решений проблем, с которыми сталкивается Афганистан, получает высокую оценку Европейского союза, и мы хотели бы поддержать еще более энергичную роль МООНСА в этом плане.
The consultation processes on rules and regulations were highly structured, and much effort was devoted to ensuring balanced representations from providers and users of financial services. Процессы консультирования по правилам и регулированию были высоко структурированы, и было приложено много усилий, чтобы гарантировать сбалансированное представительство от провайдеров и пользователей финансовых услуг.
The important role of international, regional and subregional organizations in the fight against terrorism was especially underlined and the initiative of the Counter-Terrorism Committee to hold a special meeting with such organizations at the beginning of March was highly appreciated. Была особо подчеркнута важная роль международных, региональных и субрегиональных организаций в борьбе с терроризмом, и была дана высокая оценка инициативе Контртеррористического комитета относительно проведения специального заседания с участием этих организаций в начале марта.
Its tenets were highly appropriate to the settled, sophisticated agrarian civilizations of pre-nineteenth-century East Asia, for they knitted together society and polity in a manner calculated to promote stability and harmony. Его принципы очень подходили для оседлых, сложных аграрных цивилизаций, существовавших в Восточной Азии до девятнадцатого столетия, поскольку они скрепляли воедино общество и государство таким образом, чтобы это содействовало стабильности и гармонии.
These efforts have been highly appreciated by the applicant countries, including Cambodia and Nepal, both of which acceded to the WTO at the Cancún conference, becoming the only two LDCs to accede to the WTO since its establishment in 1995. Эти усилия получили высокую оценку стран-кандидатов, в том числе Камбоджи и Непала, которые присоединились к ВТО на Канкунской конференции и стали единственными двумя НРС, присоединившимися к ВТО с момента ее создания в 1995 году.
These village experiments with private ownership were highly successful, boosting agricultural output significantly. Такие деревенские эксперименты с частной собственностью были очень удачными, значительно повысив производительность сельского хозяйства.
That is important in order to increase the possibilities for them to pursue the not entirely easy balancing of different interests, which they have so far done successfully and which has made a contribution to stability and democracy that has been highly appreciated by the international community. Она имеет важное значение с точки зрения расширения их возможностей по сохранению весьма неустойчивого равновесия между различными интересами, что до сих пор им успешно удавалось делать и что содействовало укреплению стабильности и демократии — эти усилия получили высокую оценку международного сообщества.
What saved Argentina over the last decade were highly favorable external conditions: Что спасало Аргентину в последнее десятилетие, так это чрезвычайно благоприятные внешние условия:
The adoption in 2001 of the United Nations Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects was very welcome and highly appreciated. Принятие в 2001 году Программы действий Организации Объединенных Наций по предотвращению и искоренению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах и борьбе с ней было горячо поддержано и получило высокую оценку.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!