Примеры употребления "well specific capacity" в английском

<>
EMEP has developed a specific capacity to quantify the long-range-transport of air pollution including its source-receptor relationships and has developed a mature system for quality assurance of methods and results. ЕМЕП создала конкретный потенциал для количественной оценки переноса загрязнения воздуха на большие расстояния, включая взаимосвязи " источник-рецептор ", и разработала зрелую систему для обеспечения высокого качества методов и результатов.
It is comforting to observe that the relevance of UNCTAD's technical assistance programmes that were investigated in the course of this evaluation was never questioned, whether in general or from the specific capacity building point of view or whether in the evaluation or in the field. Отрадно констатировать, что актуальность программ технической помощи ЮНКТАД, проанализированных в ходе данной оценки, никогда не ставилась под сомнение ни в целом, ни в конкретном аспекте укрепления потенциала, ни в процессе оценки, ни на местах.
Parties also described specific capacity needs related to the energy, transportation, agriculture, and waste management sectors. Стороны также представили описание конкретных потребностей в области наращивания потенциала, относящихся к секторам энергетики, транспорта, сельского хозяйства и управления отходами.
Taking into account the various exercises carried out since 1993 and that the methodologies applied have demonstrated their relative weaknesses, it was determined that the most appropriate approach was to designate a specific capacity under the regular support budget in each country office that would be related to supporting this function. С учетом итогов различных мероприятий, проведенных с 1993 года, и относительной слабости применявшихся методологий было установлено, что наиболее подходящим подходом является установление в рамках регулярного бюджета вспомогательных расходов конкретной статьи расходов для каждого странового отделения, которая была бы связана с обеспечением этой функции.
These included a specific capacity for developing departmental policies and operational tools and guidelines, as well as supporting the monitoring and evaluation of gender mainstreaming in peacekeeping activities. Они предусматривали создание потенциала непосредственно для разработки стратегий и оперативных механизмов и руководящих принципов департаментов, а также поддержку деятельности по контролю и оценке положения с внедрением гендерного подхода в деятельность по поддержанию мира.
For example, in many instances it is not for the secretariat to decide which particular national specialists and/or policy makers are to be involved in specific capacity building and training activities. Так, например, во многих случаях секретариат не должен и не может принимать решение о том, какие конкретные национальные специалисты и/или представители директивных органов должны участвовать в тех или иных мероприятиях по профессиональной подготовке и наращиванию потенциала.
Tentative target: By 2014, at least 90 per cent of affected country Parties, sub-regional and regional reporting entities implement DLDD specific capacity building plans or programs or projects. Предварительный целевой параметр: К 2014 году по крайней мере 90 % затрагиваемых стран- Сторон Конвенции, субрегиональных и региональных субъектов отчетности будут осуществлять конкретные планы, программы или проекты по наращиванию потенциала в связи с проблемами ОДЗЗ.
What are your country's specific capacity building needs and priorities? Каковы конкретные потребности и приоритеты вашей страны в области укрепления потенциала?
Needs were associated with the lack of specific capacity for the preparation of greenhouse gas inventories, assessments of impacts and vulnerability to climate change, and identification and implementation of measures for addressing climate change and facilitating adaptation to the adverse impacts of climate change. Потребности были связаны с отсутствием конкретных возможностей для подготовки кадастров парниковых газов, оценки последствий и уязвимости по отношению к изменению климата, а также для выявления и осуществления мер для решения проблем изменений климата и облегчения адаптации к негативным последствиям изменения климата.
This aspect of the training responds to the specific capacity needs of Sierra Leone, which although a signatory to various human rights treaties, has been unable to comply with its reporting obligations under the various treaties. Этот аспект обучения отвечает конкретным потребностям наращивания потенциала Сьерра-Леоне, которая, хотя и подписала различные договоры по правам человека, не в состоянии выполнять свои обязательства по представлению докладов в соответствии с этими документами.
This aspect of the training responds to the specific capacity needs of Sierra Leone which, although a signatory to various human rights treaties, has been unable to comply with its reporting obligations. Данный аспект обучения отвечает конкретным потребностям в области укрепления потенциала Сьерра-Леоне, которая, хотя и подписала различные договоры по правам человека, не могла выполнить свои обязательства по представлению докладов.
Improved market access should be supplemented with specific capacity development programmes to help countries diversify exports and improve the competitiveness of their firms. Улучшение доступа к рынкам должно дополняться принятием конкретных программ по укреплению потенциала развития, с тем чтобы помочь странам в диверсификации экспорта и в повышении конкурентоспособности их компаний.
Specific capacity buildingcapacity-building and technology support activities include the following: Конкретные мероприятия по созданию потенциала и оказанию технической поддержки включают следующие:
Conducted a Secretariat-wide evaluation needs assessment exercise to identify specific capacity and resource needs of Secretariat programmes; провело в масштабах всего Секретариата анализ потребностей в области оценки для определения конкретных возможностей программ Секретариата и их потребностей в ресурсах;
The needs consisted of assistance to ensure continuous collection and maintenance of activity data and improvement of the accuracy and reliability of these data, the enhancement of local technical capacity and expertise and the development of country-driven methodologies to estimate emission factors and specific capacity relating to the energy, transportation, agriculture and waste management sectors. Была отмечена необходимость предоставления помощи для обеспечения непрерывного сбора и сопровождения данных о хозяйственной деятельности и повышения точности и надежности этих данных, расширения местных технических возможностей и накопления специальных знаний, а также разработки ориентированных на страны методологий для оценки коэффициентов выбросов и расширения конкретных возможностей в секторах энергетики, транспорта, сельского хозяйства и управления отходами.
It has developed a unique and specific capacity to quantify long-range transport of air pollution including source-receptor relationships for calculation of transboundary fluxes as well as a widely accepted system for quality assurance of methods and results. Благодаря ей создан уникальный специализированный потенциал количественной оценки переноса загрязнителей воздуха на большие расстояния, включая взаимосвязи " источник-рецептор ", важные для расчета трансграничных потоков, а также разработана и получила широкое признание система обеспечения качества применяемых методов и получаемых результатов.
Specific capacity buildingcapacity-building and technology support activities include: Конкретные мероприятия по созданию потенциала и технической поддержке включают:
Improved market access facilities should be supplemented by specific capacity- building programmes to help countries diversify exports and increase their competitiveness. Механизмы расширения доступа на рынки должны дополняться конкретными программами укрепления потенциала для оказания помощи странам в диверсификации экспорта и повышении их конкурентоспособности.
This module complements the mission headquarters main module by increasing its overall capacity and providing it with the specific capacity to support sector headquarters. Этот модуль дополняет основной модуль для штаба миссии путем наращивания его общего потенциала и наделения его конкретными возможностями для обеспечения поддержки штабов секторов.
Consequently, we support the creation of a specific capacity within the Secretariat to effectively contribute to the implementation of resolution 1820 (2008) by coordinating the respective activities of the various actors in the United Nations system. Поэтому мы поддерживаем создание в рамках Секретариата особого потенциала для внесения эффективного вклада в усилия по осуществлению резолюции 1820 (2008) посредством координации соответствующей деятельности различных действующих лиц в системе Организации Объединенных Наций.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!