Примеры употребления "weather reporting zone" в английском

<>
Their reports on climatic conditions form the core of modern weather reporting, providing early warning of severe weather patterns coordinated on a global level by the World Meteorological Organization, which chose to dedicate World Weather Day 2001 to volunteerism. Их сообщения о климатических условиях образуют основу современных сводок погоды, которые помогают заблаговременно оповестить о плохих погодных условиях, причем эта деятельность координируется на глобальном уровне Всемирной метеорологической организацией, которая решила посвятить Всемирный день погоды 2001 года добровольчеству.
Conducting a workshop, organized by the secretariat, before [SB 14] [COP 7], on insurance and risk assessment in the context of climate change and extreme weather events, and reporting the results of this workshop to COP 7; проведение до [BО 14] [КС 7] под организационным руководством секретариата рабочего совещания по вопросам страхования и оценки рисков в связи с изменением климата и экстремальными погодными явлениями и представление информации о результатах этого рабочего совещания КС 7;]
During the reporting period, the military situation in the Temporary Security Zone and the adjacent areas has remained tense and volatile. В течение отчетного периода военная обстановка во временной зоне безопасности и прилегающих к ней районах оставалась напряженной и нестабильной.
Background information on structure and/or content In tables 5.A-5.F, for the reporting of activity data, land categories may be further divided according to climate zone, management system, soil type, vegetation type, tree species, ecological zones or national land classification. В таблицах 5.A-5.F в целях представления данных о видах деятельности, категории земель могут быть разбиты на дополнительные подкатегории с учетом климатической зоны, системы землеустройства, типа почвы, типа растительности, пород деревьев, экологических зон или национальной классификации земель.
Poverty reduction was identified as the development priority of several reporting Parties, and other development priorities included agro-technology and research, coastal zone management, protection of biodiversity, disaster warning and preparedness, pollution control, sustainable use of natural resources, energy and transport strategy, land-use policies, and the protection of forestry, fisheries and wildlife. Ряд представивших сообщения Сторон определили в качестве приоритета развития борьбу с нищетой, при этом к другим приоритетам развития были отнесены агротехнология и исследования, рациональное использование прибрежных зон, защита биоразнообразия, оповещение о стихийных бедствиях и готовность к ним, борьба с загрязнением, устойчивое использование природных ресурсов, энергетические и транспортные стратегии, политика в области землепользования и охрана лесов, рыбных запасов и дикой природы.
Scientists are reporting a bounty of new worlds that may be capable of sustaining life, with the discovery of three exoplanets slightly larger than Earth orbiting within their stars’ habitable zone. Ученые сообщают об обнаружении целого ряда новых миров, способных поддерживать жизнь, и в первую очередь речь идет об открытии трех экзопланет по размеру чуть больше Земли, вращающихся внутри зон обитаемости своих звезд.
During the reporting period, the 12 tanks and 17 artillery guns that were observed in that area in February remained in their locations in the adjacent area, near the southern boundary of the Temporary Security Zone. В течение отчетного периода 12 танков и 17 артиллерийских орудий, которые были замечены в этом районе в феврале, оставались на своих местах в прилегающем районе вблизи южной границы временной зоны безопасности.
As I mentioned in paragraph 3, during the reporting period, UNMEE patrols were subjected to additional restrictions on their freedom of movement, as well as denials of access, in many areas of Sectors West and Centre, both inside the Temporary Security Zone and in the adjacent areas, especially after Eritrea's induction of troops in Sector West. Как я упоминал в пункте 3, в течение отчетного периода были введены дополнительные ограничения на свободу передвижения патрулей МООНЭЭ, и их также не допускали во многие зоны Западного и Центрального секторов, расположенные внутри временной зоны безопасности и в прилегающих районах, особенно после того, как Эритрея ввела свои войска в Западный сектор.
Of particular note during the reporting period have been farming activities, mainly in the area around Nicosia, by farmers wishing to cultivate land beyond the farming security line established by UNFICYP to prevent tension arising from such activities in the buffer zone. Следует особо отметить, что в отчетный период имели место случаи, главным образом в окрестностях Никосии, когда фермеры пытались возделывать земельные участки за пределами линии безопасного земледелия, установленной ВСООНК с целью предотвратить возникновение напряженности в результате занятия сельскохозяйственной деятельностью в буферной зоне.
3-4.3.5 Exposed cargo hatchways and other hatchways on the freeboard deck shall be fitted with weather tight closures on vessels in zone 1 and sprayproof closures on vessels in zones 2 and 3. 3-4.3.5 Грузовые и прочие люки, расположенные на открытых участках палубы надводного борта, должны иметь непроницаемые при непогоде закрытия на судах зоны 1 и брызгонепроницаемые на судах зон 2 и 3.
A device shall be deemed weathertight if, under all weather conditions encountered in the assigned zone, it prevents water from entering the vessel. Устройство считается непроницаемым при непогоде, если оно в любых погодных условиях, встречающихся в назначенной зоне, предотвращает проникновение воды внутрь судна.
Most country representatives noted that climate impacts such as higher temperatures, sea level rise, extreme weather events, the spread of diseases and melting ice-caps will affect not only the environment but also social and economic systems, thus threatening agricultural production and food security, fisheries, coastal zone management and public health. Представители большинства стран указывали, что проявление климатического воздействия, как, например, повышение температуры воздуха, уровня моря, природные катаклизмы, распространение болезней и таяние ледников, затронут не только окружающую среду, но также социальные и экономические системы, ставя под угрозу сельскохозяйственное производство и продовольственную безопасность, рыболовство, хозяйство прибрежных зон и здоровье населения.
Zones and zone groups are created for reporting. Зоны и группы зон создаются в целях отчетности.
Germany's position in the temperate zone is decisive for its climate of frequent weather changes, predominantly westerly winds and precipitation in every season. Расположение Германии в умеренной климатической зоне в решающей степени определяет ее климат, характеризующийся частыми изменениями погоды, преимущественно западными ветрами и выпадением осадков в любое время года.
With minor exceptions, the demilitarized zone was respected by both parties during the reporting period. За незначительными исключениями режим демилитаризованной зоны в течение отчетного периода соблюдался обеими сторонами.
UNIKOM has been recording as violations all flights observed or heard over the demilitarized zone, and the 421 violations observed during this reporting period compared to 163 air violations in the previous period. ИКМООНН регистрирует в качестве нарушений все пролеты над демилитаризованной зоной, которые замечены или услышаны, и в течение данного отчетного периода было отмечено 421 нарушение по сравнению со 163 нарушениями воздушного пространства в предыдущем периоде.
The military situation in the Temporary Security Zone and the adjacent areas has remained tense and potentially unstable during the reporting period. В течение отчетного периода военная обстановка во временной зоне безопасности и прилегающих районах оставалась напряженной и потенциально нестабильной.
The Human Rights Office of UNMEE was mandated to monitor the Temporary Security Zone between Eritrea and a neighbouring country and areas adjacent to it, investigating and reporting on allegations of cross-border incidents and human rights violations. Бюро по правам человека в составе МООНЭЭ было поручено осуществлять наблюдение за временной зоной безопасности между Эритреей и соседней страной и прилегающими районами, в том числе проводить расследования в связи со всеми сообщениями о пограничных инцидентах и нарушениях прав человека и докладывать о таких сообщениях.
The agreed procedures for notification and verification of movements through the security zone to and from upper Kodori Valley, in most cases were not followed by the Georgian side during the reporting period. В отчетный период грузинская сторона в большинстве случаев не придерживалась согласованных процедур уведомления и проверки, касающихся движения через зону безопасности в сторону Кодорского ущелья и в обратном направлении.
Eritrea has continued the induction of forces into the Zone in Sector West, where, according to very approximate estimates by UNMEE, at least 400 additional troops were deployed over the reporting period. Эритрея продолжала вводить войска в пределы временной зоны безопасности в Западном секторе, где, по самым приблизительным оценкам МООНЭЭ, в течение отчетного периода было развернуто по меньшей мере еще 400 военнослужащих.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!