Примеры употребления "weapons delivery contract" в английском

<>
These included the broadening of the scope of the proliferation-sensitive nuclear activities and nuclear weapons delivery systems-related embargo, the introduction of a travel ban on persons designated in an annex to the resolution as well as on any additional persons designated by the Council or the Committee, and the expansion of the lists of persons and entities subject to the assets freeze and of persons subject to the travel notification requirement. Эти меры включали в себя расширение эмбарго на чувствительную в плане распространения ядерную деятельность и эмбарго в отношении систем доставки ядерного оружия, введение запрета на поездки физических лиц, указанных в приложении к резолюции, а также любых других лиц, указанных Советом или Комитетом, и расширение списков физических и юридических лиц, активы которых подлежат замораживанию, и лиц, подпадающих под требование об уведомлении о поездках.
Pending the finalization of the new fuel delivery contract, eight temporary positions for Drivers (national General Service) are proposed for a period of six months from July to December 2008 to replace the individual contractors. Вплоть до завершения работы по подготовке нового контракта на поставки топлива предлагается учредить восемь временных должностей водителей (должность национального сотрудника категории общего обслуживания) на шесть месяцев с июля по декабрь 2008 года для замены индивидуальных подрядчиков.
Measures taken in accordance with Operative Paragraph 3: Prohibition on supply of specified items which could contribute to Iran's enrichment-related, reprocessing or heavy water-related activities, or to the development of nuclear weapons delivery systems Меры, принимаемые в соответствии с пунктом 3 постановляющей части: запрет на поставку указанных средств, которые могли бы способствовать деятельности Ирана, связанной с обогащением, переработкой или тяжелой водой, или разработке систем доставки ядерного оружия
States parties to the Convention will be required to declare all nuclear weapons, nuclear material, nuclear facilities and nuclear weapons delivery vehicles they possess or control, and the locations of these. Государства — участники Конвенции должны будут объявить все ядерное оружие, весь ядерный материал, все ядерные установки и объекты и все средства доставки ядерного оружия, которыми они обладают или которые они контролируют, а также указать места их размещения.
To this end, and in order to verify that activities are in accordance with obligations under this Convention, each State Party shall subject weapons delivery systems including command, communication, control and production facilities to control and verification measures as provided in Section XII (Nuclear Weapons Delivery Vehicles) [and the Verification Annex]. С этой целью и для контроля за соответствием деятельности обязательствам по настоящей Конвенции каждое государство-участник ставит системы доставки оружия, включая средства командования, связи и управления и объекты по производству, под действие мер регулирования и контроля, предусмотренных в разделе XII (Средства доставки ядерного оружия) [и в Приложении по контролю].
Commensurate with those reductions, the United States continues to make dramatic reductions in nuclear weapons delivery systems, including the elimination in 2005 of the last of our most modern intercontinental ballistic missile, the Peacekeeper, and the upcoming retirement of all our nuclear-tipped advanced cruise missiles. Параллельно с этими сокращениями Соединенные Штаты продолжают серьезные сокращения систем доставки ядерного оружия, включая ликвидацию в 2005 году последней из наших наиболее современных межконтинентальных баллистических ракет «Пискипер» и предстоящее снятие с вооружения всех наших современных крылатых ракет с ядерными боеголовками.
The Panel has received a bank document which indicates that a payment for weapons delivery was made directly from the Singapore accounts of the company, Borneo Jaya Pte Ltd, a mother company of OTC. Группа получила банковский документ, в котором указывается, что поставка оружия была оплачена непосредственно с сингапурских счетов компании «Борнео джайя пте лтд.», материнской компании ОТК.
with regard to a nuclear weapons delivery vehicle, to separate the essential component parts, such as warheads, propulsion and guidance units. применительно к средству доставки ядерного оружия — отделить основные компоненты, такие, как боеголовки, двигатели и блоки управления.
We consider that weapons delivery systems and the so-called national missile defence systems threaten the peace as well. Мы считаем, что системы доставок оружия и так называемые национальные системы противоракетной обороны также несут угрозу миру.
The low level of risk is reflected in the relatively light legislative controls currently applied to nuclear, chemical and biological weapons, delivery systems, and related components. Отражением низкого уровня опасности является относительно слабый законодательный контроль, осуществляемый в настоящее время в отношении ядерного, химического и биологического оружия, систем доставки и связанных с ними компонентов.
Absent a major intervention, it is only a matter of time before North Korea increases its nuclear arsenal (now estimated at 8-12 devices) and figures out how to miniaturize its weapons for delivery by missiles of increasing range and accuracy. В отсутствии крупных вмешательств, это лишь вопрос времени, прежде чем Северная Корея нарастит свой ядерный арсенал (который в настоящее время составляет порядка 8-12 устройств) и найдет решение, как миниатюризировать свое оружие для поставки ракет повышенной дальности и точности.
The government of Samoa considers the risk of nuclear, chemical or biological weapons, or delivery systems being present within Samoa to be very low. По мнению правительства Самоа, очень невелика опасность присутствия в Самоа ядерного, химического или биологического оружия или средств его доставки.
India was forced to develop its nuclear options because the NPT nuclear-weapon States refused to accept the almost universal demand for nuclear disarmament, while the proliferation of nuclear weapons and delivery systems continued unabated in our neighbourhood. Индия была вынуждена разработать свои собственные ядерные варианты, потому что обладающие ядерным оружием государства-участники отказались принять почти универсальное требование ядерного разоружения, в то время как распространение ядерного оружия и систем доставки беспрепятственно продолжалось в нашем соседнем регионе.
Those which try to develop or acquire chemical, biological or nuclear weapons and delivery systems; те, кто пытается разработать или приобрести химическое, биологическое или ядерное оружие и средства его доставки;
The Government of Tuvalu considers there to be a low risk of nuclear, chemical or biological weapons, or delivery systems being present in, or being successfully imported into, Tuvalu. По мнению правительства Тувалу, опасность того, что ядерное, химическое или биологическое оружие или системы их доставки присутствуют или могут быть успешно ввезены в страну, невелика.
You define the units of delivery in the contract. Можно определить единицы поставки в контракте.
The proliferation of nuclear, chemical and biological weapons, their delivery systems and related materials continues to constitute a major threat to international peace and security. Распространение ядерного, химического и биологического оружия, систем его доставки и связанных с ним материалов по-прежнему представляют серьезную угрозу международному миру и безопасности.
In response to that concern, it was noted that the consignee would negotiate the place of delivery in the contract and could take into account concerns such as geographical distance and notice periods. В ответ на эту обеспокоенность было отмечено, что грузополучатель будет согласовывать место сдачи груза в договоре и сможет учесть такие аспекты, как географическая удаленность и продолжительность срока для представления уведомлений.
This resolution represents an essential element of the global regime against the proliferation of nuclear, chemical and biological weapons, their delivery systems, and related material. Эта резолюция представляет собой существенно важный элемент глобального режима противодействия распространению ядерного, химического и биологического оружия, средств его доставки и относящихся к ним материалов.
An effective system of verification will ensure the necessary transparency and mutual trust among all States involved in the nuclear disarmament process, and prevent or minimize the dangers of diversion for terrorist uses of nuclear weapons, their delivery systems or related materials. Аналогичным образом, эффективная система контроля будет гарантировать необходимую транспарентность и взаимное доверие между всеми государствами-участниками в процессе ядерного разоружения, а также позволит избежать или минимизировать возможности перенаправления ядерного оружия, его портативных вариантов или соответствующих материалов для использования в террористических целях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!