Примеры употребления "weapon escalation" в английском

<>
Even in the highly improbable event that an uncontrolled escalation could be avoided after “a limited nuclear employment,” one tactical weapon alone could generate an explosion comparable to those that destroyed Hiroshima and Nagasaki. Даже в том крайне маловероятном случае, когда после «ограниченного применения ядерного оружия» удастся избежать неконтролируемой эскалации, одного тактического заряда будет достаточно, чтобы спровоцировать взрыв, сравнимый с взрывами, уничтожившими Хиросиму и Нагасаки.
My delegation believes that in order to put an end to this escalation of the arms race, Governments must shoulder greater responsibility in connection with the production, use, marketing and export of this type of weapon, whose major clients are drug traffickers and guerrillas. Моя делегация считает, что в целях пресечения эскалации гонки вооружений правительства должны брать на себя большую ответственность в том, что касается производства, применения, сбыта и экспорта этих видов оружия, основными получателями которых являются наркоторговцы и партизаны.
Providing defensive weapons would not represent an escalation. Предоставление оборонительного оружия не будет представлять собой эскалацию.
Holster your weapon. Зачехлите своё оружие.
Military escalation is becoming progressively more difficult to carry out. Военная эскалация становится все более трудной задачей.
I suggest you put that weapon down. Предлагаю вам опустить это оружие.
Those actors clearly announce their intention to use nuclear weapons not only to escalate an already occurring war, but also to control escalation throughout crises and force Western surrenders and retreat because they are more willing to threaten the use of these weapons. Все больше стран заявляют о своем намерении использовать ядерное оружие не только для эскалации уже существующих войн, но и для контроля над ситуацией.
It’s a weapon without bullets. Это оружие без патронов.
The ECB’s action represents an escalation of a trend that’s quietly been gaining strength over the past few weeks: competitive devaluations by world policymakers, or in other words, a currency war. Действия ЕЦБ стали эскалацией тренда, который медленно набирал обороты в течение прошедших нескольких недель - это конкурентная девальвация мировыми политическими воротилами, или другими словами, валютная война.
To get a weapon, I need someone with connections, says the sales consultant. - I have an acquaintance, but I'm not sure it's reliable. Чтобы достать ствол мне нужен знакомый, у которого есть выход, - рассказывает продавец-консультант. - У меня такой знакомый есть, но я в нем не уверен.
Such escalation in euro volatility above key resistance levels reflects the sharp ascent of the fear factor in holding euros beyond habitual parameters. Резкий рост волатильности выше ключевого уровня сопротивления отражает рост страха держателей евро по сравнению с обычными настроениями.
"In response, a photo is sent with instructions on where the weapon is hidden," says Press Secretary of the Rights to Weapons non-governmental organization Dmitry Kislov. "В ответ присылают фотографию и инструкцию, где спрятано оружие", - рассказывает пресс-секретарь общественной организации "Право на оружие" Дмитрий Кислов.
As should be clear from his incredibly harsh anti-terror actions, not just the raid to kill Osama Bin Laden but the massive, and ongoing, escalation in drone operations in Afghanistan, Pakistan, Yemen, and a host of other countries, Barack Obama is not someone who shirks from using force when it is required. Его невероятно жесткие и суровые действия в борьбе с терроризмом, причем не только операция по уничтожению Усамы бен Ладена, но и масштабные, постоянно усиливающиеся атаки с применением беспилотников в Афганистане, Пакистане, Йемене и множестве других государств, отчетливо показывают, что Барак Обама не уклоняется от использования силы, когда это необходимо.
"I am given the opportunity to shoot, and when I am certain that the weapon is good, we begin to negotiate," describes the expert. "Мне дают возможность стрелять, и когда я убеждаюсь, что оружие бьет хорошо, начинаем торговаться", - описывает процедуру эксперт.
They further note that Ukrainians will bear the brunt of any escalation. Далее они отмечают, что в случае эскалации украинцы примут на себя основной удар.
Viktor Baranets confirms that after leaving a request on the site you can stay without a weapon and go to jail. Виктор Баранец утверждает, что оставив заявку на сайте, можно остаться без оружия и попасть за решетку.
The provenance of the 1993 crisis is messy and disputed and there are real, legitimate debates to be had over who deserves the lion’s share of the blame for escalation. История кризиса 1993 года – крайне запутанная тема, и о том, кто несет основную вину за эскалацию конфликта, до сих пор идут жаркие споры.
1 deadline set by The Hague-based organization for Damascus to destroy or "render inoperable" all chemical weapon production facilities and machinery for mixing chemicals into poison gas and filling munitions. крайнего срока 1 ноября, установленного этой базирующейся в Гааге организацией для того, чтобы Дамаск уничтожил или "сделал неработоспособными" все средства производства химического оружия и механизмы, позволяющие смешивать химические вещества с получением отравляющего газа и заполнять им боеприпасы.
Many American companies are unwilling to ask LGBT employees to travel to a country that has some of the most anti-gay laws in Europe, and the constant escalation of political rhetoric adds another level of uncertainty to the already difficult job of running a business. Многие американские компании не хотят отправлять своих сотрудников, принадлежащих к ЛГБТ-сообществу, в страну, где сейчас действуют самые жесткие законы против сексуальных меньшинств в Европе, а непрекращающаяся эскалация риторики еще больше сгущает атмосферу неопределенности, в которой вести бизнес становится все труднее.
I found out the price of the weapon only there Цену ствола я узнал только там
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!