Примеры употребления "weakens" в английском с переводом "ослаблять"

<>
In fact, it weakens respect for law. В действительности это ослабляет уважение закона.
The deepening financial crisis weakens their position further. Углубляющийся финансовый кризис продолжает ослаблять их позиции.
A Yes invigorates the axis; a No weakens it. «Да» укрепит эту ось, а «нет» – ослабит.
it weakens its host (the private sector) without killing it. Сила французского частного сектора создала материальную базу для государства всеобщего благосостояния, тогда как государство это в сущности паразитическое, поскольку ослабляет организм, за счет которого живет (частный сектор), не убивая его.
In the end, the establishment of a Constituent Assembly merely weakens all other institutions. В конечном итоге учреждение Ассамблеи избирателей просто ослабляет все другие органы власти.
But cutting jobs weakens final demand further, because it reduces labor income and increases inequality. Однако сокращение рабочих мест далее ослабляет конечный спрос, поскольку это сокращает трудовые доходы и увеличивает неравенство.
Pursuing a strategy that simultaneously deepens recession and weakens confidence will not resolve the debt crisis. Продвижение стратегии, которая одновременно усугубляет рецессию и ослабляет доверие, не разрешит долговой кризис.
Antagonistic rhetoric that alienates Muslims and weakens their willingness to provide crucial intelligence endangers us all. Антагонистическая риторика, которая отдаляет Мусульман и ослабляет их готовность предоставить важные сведения, ставит под угрозу всех нас.
A comparison between trends in the US and Europe further weakens the “losers of globalization” argument. Сравнение данных тенденций в США и Европе ещё больше ослабляет тезис о «проигравших из-за глобализации».
The Nordic experience also belies conservatives' claim that a large social welfare state weakens incentives to work and save. Опыт североевропейских стран также опровергает утверждение консерваторов, что государство всеобщего благосостояния ослабляет стимулы к труду и сбережениям.
Officially, America still talks about the virtues of a strong dollar, but lowering interest rates weakens the exchange rate. Официально Америка все еще говорит о достоинствах сильного доллара, однако снижение процентных ставок ослабляет курс.
You knew that printing in cold temperatures warps the plastic and weakens the structure of the gun, didn't you? Вы знали, что печать при низких температурах деформирует пластик и ослабляет структуру пистолета, не так ли?
The path marked out by the deficit hawks and austerity advocates both weakens the economy today and undermines future prospects. Путь, намеченный ястребами дефицита и адвокатами строгости, ослабляет сегодняшнюю экономику и подрывает перспективы на будущее.
By raising anti-American suspicions and strengthening Chávez's position across the continent, the agreement weakens the influence of Brazil. Подогревая антиамериканские настроения и усиливая позиции Чавеса по всему континенту, договор ослабляет влияние Бразилии.
On the contrary, it is the failure to use soft power effectively that weakens America in the struggle against terrorism. Наоборот, именно неспособность эффективно использовать мягкую власть ослабляет Америку в борьбе против терроризма.
This weakens a key pillar of the democratic rule of law – and thus is highly problematic for Poland and Europe alike. Это ослабляет краеугольный камень демократического принципа верховенства закона – и таким образом является крайне опасным в равной степени и для Польши, и для Европы.
it cuts the overall cost of the system by shrinking the number of retirees, and thus weakens the constituency that opposes reform. снижает общие затраты на системы, уменьшая количество пенсионеров, и тем самым ослабляет ряды противников реформы.
But his secret reliance upon the Taliban card - one that he has been accused of playing for years - increases as his authority weakens. Но его тайное доверие Талибану - в игре с которым его уже несколько лет обвиняют - усиливается по мере ослабления его власти.
More generally, military interference with civilian politics, for any reason, weakens the processes, institutions, and checks on state power that make liberal democracy work. В целом, военное вмешательство в гражданскую политику, по любым причинам, ослабляет процессы, институты и контроль над государственной властью, благодаря которым может функционировать либеральная демократия.
if, as is almost surely the case, austerity weakens economic growth, and thus undermines the capacity to service debt, interest rates will not fall. если (а это почти наверняка) жесткая экономия ослабит экономический рост и, тем самым, подорвет способность к обслуживанию долга, процентные ставки не упадут.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!