Примеры употребления "weakens" в английском с переводом "ослабнуть"

<>
But a Europe that weakens in 2016 could damage both sides. Но Европа, которая ослабнет в 2016 году может нанести ущерб обеим сторонам.
Clerics know that if Khamenei weakens, Ahmadinejad's circle can manipulate widespread anti-clerical resentment and exclude them from power. Священнослужители знают, что если Хаменеи ослабнет, то круг Ахмадинежада сможет манипулировать антиклерикальным негодованием и отлучить их от власти.
AUD weakened as a result. AUD ослабла в результате.
Aussie hurt and may weaken further - Hardy Австралийский доллар дешевеет и может ослабнуть ещё больше, – Харди
Yet the yen weakened immediately following the report. Тем не менее, иена сразу ослабла после представления доклада.
Let us not avert our eyes lest our arms weaken.... Давайте не будем закрывать на это глаза, иначе наши руки ослабнут...
The dollar may weaken, and fears of inflation may become more pronounced. Доллар может ослабнуть, а страх инфляции может значительно усилиться.
She had scarlet fever when she was younger, it weakened her heart. В молодости у неё была скарлатина, из-за этого её сердце ослабло.
As a result, Pakistan’s reliance on China has been strengthened, not weakened. В результате, зависимость Пакистана от Китая увеличилась, а не ослабла.
Europe’s attractiveness as a model of democratic governance would be greatly weakened. Привлекательность Европы как модели демократического управления в этом случае существенно ослабнет.
I agree, especially as Chinese growth slows, and expect the AUD to weaken further. Я согласен, тем более, что китайский рост замедляется, и ожидаю, что AUD ослабнет дальше.
Moreover, the dollar is unlikely to weaken as other countries also carry out quantitative easing. Кроме того, доллар едва ли ослабнет, поскольку другие страны также проводят политику количественного послабления.
If the economy were to weaken, the need for additional bank capital could be significant. Если экономика может ослабнуть, потребность в дополнительном банковском капитале станет значительной.
Ahmadinejad, who was severely weakened after his disputed reelection in 2009, has now consolidated his position. Ахмадинежад, который сильно ослаб после своего спорного переизбрания в 2009 году, сейчас снова упрочил свое положение.
We expect a rate cut and think that AUD is likely to weaken modestly as a result. Мы ожидаем снижение ставки и думаю, что, скорее всего, AUD, немного ослабнет.
But the bond between the US and Pakistan weakened when Soviet forces withdrew from Afghanistan in 1989. Однако после вывода советских войск из Афганистана в 1989 году связи между США и Пакистаном ослабли.
The rupee seems to have weakened by about 6% against the dollar since the beginning of 2015. С начала 2015 года рупия ослабла относительно доллара примерно на 6%.
At the same time, weakened leaders in France and Germany are now squarely focused on domestic problems. Между тем, ослабшее руководство Франции и Германии сейчас полностью сосредоточилось на внутренних проблемах.
Millions die each year, either of outright starvation or from infectious diseases that their weakened bodies cannot withstand. Миллионы людей умирают каждый год или же непосредственно от голода или же от инфекционных болезней, которым не могут противостоять их ослабшие тела.
Nonetheless, the dollar weakened as traders braced themselves for a possible nonfarm payroll figure of less than 200k. Тем не менее доллар ослаб, так как трейдеры приготовились к возможным 200к во время NFP.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!