Примеры употребления "was meant" в английском с переводом "быть предназначенным"

<>
No, but something tells me than that vision was meant only for you. Нет, но что-то мне подсказывает, что видение было предназначено только для тебя.
So if I'm successful, then you'll actually come away thinking, yeah, we could actually achieve the great vision of everything ever published, everything that was ever meant for distribution, available to anybody in the world that's ever wanted to have access to it. И если я буду убедительным, вы уйдёте, думая, да, мы действительно можем претворить в жизнь мечту, сделать доступным всё, что было когда-либо опубликовано, всё то, что было предназначено для распространения, сделать доступным для всех в мире, кто желает получить доступ.
VPS hosting is meant exclusively for trading on EXNESS servers. VPS-хостинг предназначен исключительно для торговли на серверах EXNESS.
Even the hospitals that are meant to make us better have been reservoirs of this deadly carcinogen. Даже больницы, которые предназначены для того, чтобы лечить нас, оказались резервуарами этого смертельного канцерогена.
And religious doctrines are meant to be summons to action; you only understand them when you put them into practice. А религиозные постулаты? Они тоже предназначены быть призывом к действию. Ведь и смысл их доходит только с применением на практике.
Such a mechanism is meant to assist in preventing crisis and in helping to resolve one more smoothly when it does occur. Такой механизм предназначен для оказания помощи в предотвращении кризисов и в содействии более гладкому урегулированию кризисов в случае их возникновения.
Bannon may have wanted to disorient his interlocutors, but he also inadvertently reminded them of the adversarial role they are meant to play. Наверное, Бэннон хотел дезориентировать собеседников, но ненароком напомнил им о той роли противника, для которой они собственно и предназначены.
The basic access level is meant for businesses to scale out their use of the Ads Insights API to a limited set of initial customers. Базовый уровень доступа предназначен для компаний, которые хотят предоставить доступ к API Ads Insights ограниченной группе первоначальных клиентов.
The basic access level is meant for businesses to scale out their use of the Ads Management API to a limited set of initial customers. Базовый уровень доступа предназначен для компаний, которые хотят предоставить доступ к API Ads Management ограниченной группе первоначальных клиентов.
(Indeed it could be, and I don’t believe the Americans when they say the shield is meant only to protect against Iran and North Korea.) (И действительно, щит можно использовать таким образом, и я не верю американцам, когда они говорят, что он предназначен исключительно для защиты от Ирана и Северной Кореи.)
It is meant to inflict dramatic and deadly injury on civilians and to create an atmosphere of fear, generally for a political or ideological (whether secular or religious) purpose. Он предназначен для неожиданного причинения смертоносных увечий мирным жителям и создания атмосферы страха в целом ради достижения какой-либо политической или идеологической (будь то религиозной или нерелигиозной) цели.
He highlighted the damage inflicted by growing IP crime and stressed that counterfeiting of P & G products, in particular, posed a danger for the consumer because these products were meant to come into contact with human skin. Г-н Полле обратил внимание на ущерб, связанный с ростом нарушений прав ИС, и подчеркнул, что, в частности, подделка продуктов компании " Проктэр энд Гэмбл " представляет угрозу для потребителей, поскольку эти продукты предназначены для нанесения на кожу человека.
UNU/IC is meant for a select group of postgraduate students and professionals who wish to pursue careers in international fields in public-service or private organizations, including the United Nations, multinational corporations and non-governmental organizations, as well as national foreign service organizations. МК/УООН предназначены для выборочной группы студентов-аспирантов и специалистов, которые хотят работать в различных международных областях в государственных или частных организациях, включая Организацию Объединенных Наций, многонациональные корпорации и неправительственные организации, а также национальные организации службы иностранных дел.
Replacing Jackson-Vanick, a law that is meant to penalize a country (the Soviet Union) and an economic system (state socialism) that no longer exist for a practice (limiting the right of Jews to emigrate) that also no longer exists, ought to be a complete no-brainer. Всем совершенно ясен и не требует никаких доказательств тот факт, что поправку Джексона-Вэника нужно отменить, поскольку этот закон предназначен для наказания страны (Советского Союза) и экономической системы (государственного социализма), которых больше нет, причем для наказания за действия (лишение евреев права на эмиграцию), которых тоже уже давно не существует.
truths that were never meant to be said aloud. истины, которые никогда не были предназначены для произнесения вслух.
You cannot make the voyage alone, you were never meant to. Вы не можете путешествовать в одиночку, вы для этого не предназначены.
Encyclopedias, of course, are never meant to be read cover to cover. Энциклопедии, конечно же, не предназначены для чтения "от корки до корки".
Elections are not meant to transcend or overturn democratic institutions or the separation of powers. Выборы не предназначены для того, чтобы переступать границы или ниспровергать демократические институты или принцип разделения властных полномочий.
Of course, constitutions are not meant to protect the status quo if the status quo is rotten. Естественно, конституции не предназначены для того, чтобы защищать статус-кво, если этот статус-кво прогнивший.
The cyber tactic is a relatively unsophisticated one and the attacks are not meant to penetrate the internal network of the target system. Тактика хакеров относительно проста, а атаки не предназначены для проникновения во внутреннюю сеть целевой системы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!