Примеры употребления "warning notice" в английском

<>
Risk Warning Notice for Foreign Exchange and Derivative Products Уведомление о рисках для валютных и деривативных продуктов
If you delete a song located in your OneDrive Music folder from your Groove collection, you'll get a warning notice. При удалении из коллекции Groove композиции, находящейся в папке "Музыка" приложения OneDrive, отобразится предупреждающее уведомление.
Risk Warning means the notice we are obliged to give Retail Clients and Professional Clients in relation to the risks associated with the Products and Services provided under this Agreement. Предупреждение о риске означает уведомление, которое мы обязаны предоставлять Розничным клиентам и Профессиональным клиентам в отношении рисков, связанных с Продуктами или Услугами, предоставляемыми по настоящему Соглашению.
I/we have read the information on the ActivTrades website and the descriptions and risk warning set out in this Information Notice. Я / мы прочитал(и) информацию на сайте ActivTrades и описания о рисках, указанные в данном информационном письме.
Failure to comply with these regulations is subject to a wide range of penalties, including simple notice or warning, fines, and other measures which may even include cancellation of authorization to operate. Невыполнение нормативных требований может повлечь за собой наказание в виде применения целого ряда мер, включая, в частности, простое замечание или порицание, штрафы и другие меры, которые могут включать, в частности, отзыв лицензии на осуществление деятельности.
He took no notice of our warning. Он не обратил внимания на наше предупреждение.
It was stated that, unlike traditional registration, filing involved only a notice, rather than the transaction documents, and provided a warning to potential financiers about the possible existence of a security right and a system to settle priority conflicts, rather than constituting the right. Было указано, что, в отличие от традиционной регистрации, регистрация (filing) затрагивает только уведомление, а не документы, касающиеся сделки, и обеспечивает, чтобы лица, которые могут предоставить финансирование, были предупреждены о возможном существовании обеспечительного права, а также систему для урегулирования коллизии приоритетов, а не создания такого права.
UNEP's Global Resource Information Database (GRID) programme has generated disaster-related information at short notice, including maps (forest fires in several countries, environmental consequences of the conflict in Kosovo) identifying environmentally sensitive areas that are of great use during emergency events and also serve as an important tool for early warning. В рамках программы ЮНЕП " Глобальная информационная база данных о ресурсах " (ГРИД) немедленно предоставлялась информация о бедствиях, в том числе карты (лесных пожаров в нескольких странах, экологических последствий конфликта в Косово), на которых указывались экологически чувствительные районы; они приносят большую пользу в период чрезвычайных происшествий и служат также важным инструментом раннего предупреждения.
She came without notice. Она пришла без предупреждения.
The radio gave a warning of bad weather. По радио предупредили о плохой погоде.
He didn't notice the change, but I did. Он не заметил разницы, а я заметил.
Thank you for your warning. Спасибо за предупреждение.
I'm sorry we gave you such short notice of our visit. Извините, что мы сообщили о нашем визите так недавно.
Warning, the guy in front of you is a certified nutter! Внимание, парень перед Вами - конченный придурок!
I didn't notice it. Я не заметил этого.
This is the last warning. Это последнее предупреждение.
She didn't notice one of her buttons unfastened. Она не заметила, что одна из её пуговиц была растёгнута.
Tom was mindful of my warning. Том не забыл о моём предупреждении.
To tell the truth, I didn't notice it. Сказать по правде, я не замечал этого.
Warning: unsupported characters are displayed using the '_' character. Внимание! Вместо неподдерживаемых символов отображается знак подчеркивания (_).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!