Примеры употребления "war brinkmanship" в английском

<>
To that extent, 2018 seems likely to be a year of substantially increased risks, especially given the tensions in the Persian Gulf and Lebanon, the war in Syria, the hegemonic struggle between Saudi Arabia and Iran, and the nuclear brinkmanship on the Korean Peninsula. Таким образом, 2018 год, вероятно, станет годом существенно возросших рисков, особенно учитывая напряженность в Персидском заливе и Ливане, войну в Сирии, гегемонистскую борьбу между Саудовской Аравией и Ираном и ядерное балансирование на грани войны на Корейском полуострове.
On the other hand, the possession of these weapons may make Governments confident that an opponent would not push an armed conflict to extremes and may lead Governments thus to a policy of brinkmanship in the belief that nuclear weapons guarantee that every war would be limited and that existential risks for one's country would thereby be excluded even if an armed conflict did occur. С другой стороны, обладание этим оружием может утвердить правительства в мысли о том, что соперник не решится на крайнее обострение вооруженного конфликта, и, следовательно, подтолкнуть их к балансированию на грани войны исходя из того, что ядерное оружие гарантирует, что любая война носила бы ограниченный характер и что реальный риск для данной страны был бы таким образом исключен даже в случае возникновения вооруженного конфликта.
But Hamas's brinkmanship is a dangerous exercise, for a low-intensity conflict can easily degenerate into an all-out flare-up if its rockets cause a politically unbearable number of casualties on the Israeli side. Но используемая Хамасом политика балансирования на грани войны - это опасная игра, поскольку низко-интенсивный конфликт может легко перерасти в масштабную военную операцию, если его ракеты приведут к слишком большому числу жертв с израильской стороны.
He was killed in the war. Он погиб на войне.
This invites both sides to play a game of brinkmanship. Это приглашает обе стороны сыграть в игру балансирования на грани войны.
The death of the king brought about a war. Смерть короля стала причиной войны.
Moreover, nuclear brinkmanship is a particularly poor tactic, since Kim's behavior is now becoming fused in American minds with arguably the most serious strategic threat on the US agenda: Кроме того, балансирование на грани ядерной войны является особенно плохой тактикой, поскольку поведение Кима в настоящее время связывается в умах американцев, возможно, с самой серьезной стратегической угрозой на повестке дня США:
Peace has returned after three years of war. Мир воцарился через три года войны.
After two years of off-and-on nuclear brinkmanship, India and Pakistan are once again talking about how to settle their differences rather than issuing threats and rattling nuclear sabers. Спустя два года, в течение которых Индия и Пакистан то и дело оказывались на грани ядерной войны, эти страны вновь ведут переговоры о том, как уладить свои разногласия, вместо того чтобы обмениваться угрозами и бряцать ядерным оружием.
War concerns us all. Война касается всех нас.
Seeking dialogue with North Korea immediately after its missile tantrum and nuclear brinkmanship is unwise and impractical. Искать диалога с Северной Кореей сразу после ее ракетного приступа и ядерного нахальства было бы неразумным и непрактичным.
My grandfather was killed in World War II. Мой дед был убит во Второй Мировой войне.
Pessimists and skeptics have plenty to point to in Iran's long record of obstruction and brinkmanship in addressing legitimate international concerns about its nuclear programs. Пессимисты и скептики могут указать на продолжительное упорство Ирана и его балансирование на грани войны в отношении законной международной озабоченности его ядерной программой.
In war, truth is the first casualty. Во время войны истина является первой жертвой.
For all of their infuriating brinkmanship, it is reasonable to assume that North Korea's leaders are not bent on national suicide, as any attempted use of their still very modest nuclear arsenal would certainly entail. При всей их агрессивности, балансирующей на грани войны, было бы разумно предположить, что руководители Северной Кореи не стремятся к национальному суициду, а любые попытки использования их по-прежнему очень скромного ядерного арсенала, безусловно, повлекут его за собой.
All civilized countries are against war. Все цивилизованные страны против войны.
So the window of opportunity to talk and compromise may be open only briefly, and, unfortunately, we have probably not seen the end of nuclear brinkmanship. Поэтому возможность переговоров и компромисса может оказаться очень непродолжительной и, к сожалению, похоже, конец бряцанию ядерным оружием ещё не наступил.
Britain was not geared up for war then. В то время Британия не подготовилась к войне.
To be sure, Trump’s intuitive use of game theory is risky, because he is pursuing brinkmanship with actors that have shown zero interest in cooperation. Интуитивное использование теории игр Трампом является, конечно, рискованным, потому что он ведёт опасную игру с участниками, которые демонстрируют нулевой интерес к сотрудничеству.
Japan declared war on the United States in December, 1941. Япония объявила войну Соединённым Штатам в декабре 1941 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!