Примеры употребления "vote" в английском с переводом "вотум"

<>
Well, thank you very much for the vote of confidence. Что ж, спасибо тебе огромное за вотум доверия.
It deserves a vote of confidence from investors and political leaders alike. Она заслужила вотум доверия, как со стороны инвесторов, так и со стороны политических лидеров.
After the Gujarat violence the national BJP government faced a "censure motion" vote in parliament. После насилия в Гуджарате национальное правительство БДП столкнулось с предложением вынести «вотум порицания» в парламенте.
Unlike a British or Spanish prime minister, he cannot be removed by a vote of no confidence. В отличие от премьер-министра Великобритании или Испании, его нельзя отстранить от должности при помощи вотума недоверия.
Despite this, Racan won his vote of confidence and secured a modicum of stability within his cabinet. Несмотря на это, Рачан получил свой вотум доверия и обеспечил, таким образом, хоть какую-то стабильность в своем кабинете.
Meanwhile, policymakers should be cautious in interpreting the plunge in gold prices as a vote of confidence in their performance. Между тем, политики должны проявлять осторожность при интерпретации падения цен на золото как вотума доверия их действиям.
The vote of confidence that just took place finalized Berlusconi's divorce with the leader of the Italian right, Fini. Только что проведённый вотум доверия окончательно оформил разрыв Берлускони с лидером итальянских правых Фини.
Before a no confidence vote can be held, agreement must be reached on a new government majority to take its place. Перед проведением вотума недоверия следовало достигнуть договорённости о новом правительственном большинстве, которое придет на смену.
In the Czech Republic, a minority right-wing government has not gained a confidence vote in Parliament after six months of bickering. В Чешской Республике правое правительство меньшинства после полугодовых препирательств в парламенте вотума доверия так и не получило.
After World War II, many countries with parliamentary systems reduced the likelihood of such instability by adopting the so-called “constructive vote of no confidence.” После Второй мировой войны многие страны с парламентскими системами сократили вероятность такой нестабильности, приняв законы о так называемом «конструктивном вотуме недоверия».
In Hungary, the main opposition party Fidesz organizes demonstrations in front of Parliament for the resignation of a government, even after it won a confidence vote. В Венгрии главная оппозиционная партия Fidesz организует перед зданием парламента демонстрации с требованием отставки правительства, даже после того, как это правительство получило вотум доверия.
Third, IRENA will be based in a developing country, a vote of confidence in the quality, institutional expertise, and dynamism that exists in the developing world. В-третьих, IRENA будет расположена в развивающейся стране, что является вотумом доверия качеству, институциональной компетентности и динамизму, который существует в развивающемся мире.
The vote was an act of love and a demand for a democratic, moderate, modern, tolerant and economically just Pakistan — the essence of the Bhutto doctrine. Вотум был одновременно выражением любви и требованием построения демократического, умеренного, современного, терпимого и экономически справедливого Пакистана, в чем и состоит суть доктрины Бхутто.
In Italy, the upcoming plebiscite has become a popular confidence vote in Prime Minister Matteo Renzi, who has said he will resign if the reforms are rejected. В Италии предстоящий плебисцит будет вотумом доверия избирателей для премьер-министра Маттео Ренци, который заявил, что уйдет в отставку, если предложенные реформы будут отклонены на референдуме.
Compared to the values that were being destroyed on Wall Street, this was small change; but it was a remarkable vote of confidence in the work of one artist. Цифра, незначительная по сравнению с суммами, уничтожаемыми в это время на Уолл-стрит, всё же свидетельствует о достойном удивления вотуме доверия к работе одного художника.
The first alternative would steer the EU toward a parliamentary form of government, with the European Parliament entitled to both appoint and remove the Commission through a confidence vote. При первом варианте Евросоюз двинется в направлении парламентарной формы правления, при которой Европейский парламент будет иметь право как назначать, так и распускать Комиссию путём объявления вотума доверия или недоверия.
Perhaps most importantly for the world, voters in the United States gave a vote of no confidence to President George W. Bush, who will now be held in check by a Democratic Congress. Возможно, наиболее важным событием для мира является то, что избиратели Соединенных Штатов выдали вотум недоверия президенту Джорджу Бушу, противовесом которому теперь будет состоящий преимущественно из демократов Конгресс.
Unlike a directly elected president in classic presidentialism, such a legislatively produced president could be voted out by a "constructive vote of no confidence," leaving incumbents subject to "coalition requiring" and "coalition sustaining" incentives. В отличие от классической президентской формы правления, когда президент избирается прямым голосованием, такой избираемый парламентом президент может быть отстранён от власти с помощью "конструктивного вотума недоверия", т.к. приоритетной задачей является создание и поддержка коалиции.
Instead of turning them over to the tribunal, Racan used the opportunity for a power play, requesting a parliamentary vote of confidence for what was intended to be a soft-pedaling of the Hague Tribunal's warrants. Однако вместо того чтобы передать их трибуналу, Рачан решил использовать представившуюся возможность для политической игры, попросив у парламента вотум доверия на то, что (как предполагалось) должно было стать ограничением полномочий Гаагского трибунала.
So, does the collapse in gold prices – from a peak of $1,900 per ounce in August 2011 to under $1,250 at the beginning of July 2013 – represent a vote of confidence in the global economy? Итак, действительно ли падение цен на золото – с пикового значения в 1900 долларов США за унцию в августе 2011 года до менее 1250 долларов США в начале июля 2013 года – означает вотум доверия мировой экономике?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!