Примеры употребления "vicious" в английском

<>
Переводы: все389 порочный242 злобный21 вишес1 другие переводы125
Europe is trapped in a vicious circle: Европа попала в замкнутый круг:
It is a vicious circle, but where and why did it start? Это заколдованный круг, но где и когда это все началось?
It's a vicious circle, technically known as a poverty trap. Это замкнутый круг, формально известный как "западня бедности".
A vicious circle of public-finance deficits, current-account gaps, worsening external-debt dynamics, and stagnating growth can then set in. Тогда может начаться заколдованный круг дефицита государственного финансирования, долгов по текущим счетам, ухудшения динамики внешних долгов и застойного экономического роста.
It is difficult to break the vicious circle of wages and prices. Нелегко разорвать замкнутый круг зарплат и цен.
The risk is that retaliatory measures by other countries will trigger a vicious circle of protectionism and deglobalization. Риск в том, что ответные меры других стран могут спровоцировать замкнутый круг протекционизма и деглобализации.
Europe is trapped in a vicious circle: those employed recoil from more flexibility and the risk of losing their jobs. Европа попала в замкнутый круг: те, кто трудоустроены, испытывают ужас перед большей гибкостью и риском потерять работу.
Contrary to the current discourse, the long-term solution must provide a stimulus to get Europe out of a deflationary vicious circle - structural reform alone will not do it. В отличие от текущих проповедей, долгосрочное решение должно обеспечить стимул, чтобы вызволить Европу из дефляционного замкнутого круга - структурная реформа сама по себе этого не сделает.
The result will be chain reactions similar to those seen in Europe’s sovereign-debt crisis, with a vicious circle of sovereign and bank debt leading to credit-rating downgrades and a sharp increase in bond yields. В результате произойдет цепная реакция, схожая с той, что произошла с европейским кризисом суверенного долга, с замкнутым кругом, где суверенный и банковский долг приводят к снижению кредитного рейтинга и резкому росту доходности облигаций.
Such acts also result in the loss of innocent lives and a diminishing of lifestyles, thus generating a vicious circle where violence leads to more violence, and terror leads to more terror, as is noted in the report just recently declassified in the United States of America. В результате таких действий гибнут ни в чем не повинные люди, снижается уровень жизни населения, в результате чего образуется замкнутый круг, в котором насилие вызывает еще большее насилие, террор ведет к еще более жестокому террору, как об этом говорится в недавно рассекреченном в Соединенных Штатах Америки докладе.
And some sort of vicious badger. И какой-то кровожадный барсук.
He committed a vicious criminal assault. Он совершил жестокое уголовное нападение.
You're just a vicious, nasty thug. Ты просто злая, мерзкая бандитка.
He's contemptible, dishonest, selfish, deceitful, vicious. Этот презренный, бесчестный, эгоистичный, коварный тип.
A mean, vicious, loud-mouthed, interfering old bag! Противная, злая, крикливая, назойливая старая кошелка!
This vicious beast will never bother you again. Эта ужасная зверюга никогда больше тебя не побеспокоит.
By pretending to be a vicious, head-cracking leprechaun? Притворяясь жутким гномом, ломающим головы?
Yeah, but keep in mind those birds are vicious. Да, но помни, что эти птицы жестоки.
Cersei may be vicious, but she's not stupid. У Серсеи много пороков, но она не глупа.
Those vicious claw marks, savage wounds, her blood, these footprints. Те ужасные следы когтей, рваные раны, ее кровь, эти следы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!