Примеры употребления "very safe area" в английском

<>
I mean, we are playing it very safe by not granting our hands visas to travel south of the equator. Мы ведь движемся очень осторожно, не позволяя нашим рукам продвинуться южнее экватора.
Minimum safe area for text and logos: 1546 x 423 px. Минимальный размер "безопасной зоны": 1546 x 423 пикселей.
I don't think it'll be very safe for you up there, Mr. Foy. Мистер Фой, врядли вы там будете в безопасности.
The "safe area" is scaled down to the width of the mobile screen, which varies by device. На мобильных устройствах "безопасная зона" ограничивается шириной экрана.
And you are in very, very safe hands. А ты в самых, самых надежных руках.
This means that the "safe area" is always visible regardless of screen size. The areas to each side of the channel art are visible or cropped depending on browser size. Если загрузить такое изображение, то "безопасная зона" будет отображаться полностью, а остальные части картинки – в зависимости от окна браузера.
I'm a very safe driver, N ic. Я очень осторожный водитель, Ник.
As a result of the January 2006 disturbances, 382 staff members were relocated to the designated safe area in the region using air assets from UNOCI and MONUC, with an effective suspension of operations for 44 days. В результате волнений в январе 2006 года 382 сотрудника были эвакуированы в отведенный безопасный район в этом регионе с использованием авиации ОООНКИ и МООНДРК, и, как следствие, на протяжении 44 дней практически прекратилась вся деятельность.
Phil shopped around, found something very safe and low-maintenance with lots of good reviews. Фил посмотрел по салонам и нашел кое-что очень безопасное, с недорогими эксплуатационными расходами и множеством хороших отзывов.
Where a pipework system has no open outlet in a compartment, the pipework shall be regarded as intact in the event of this compartment being damaged, if it runs within the safe area and is more than 0.50 m from the bottom of the vessel. Если рабочая система трубопроводов не имеет открытого выхода в отсек, то в случае повреждения данного отсека трубопровод будет считаться неповрежденным, если он проложен в безопасной зоне на высоте не менее 0,50 м от днища судна.
Plus, you're in a hospital so should you get that uncomfortable experience that you're dying, you're with doctors in a very safe environment from that point of view. К тому же - вы в больнице, не должно быть никакого неприятного чувства, что ты умираешь, ты с врачами, в очень безопасной обстановке, с этой точки зрения.
The Commission established by the government of the Republika Srpska early in the year to carry out immediately a full investigation capable of exploring all the facts regarding Colonel Avdo Palić's fate following the July 1995 fall of the United Nations “safe area” of Žepa was due to submit its final report by 21 April. Комиссия, учрежденная правительством Сербской Республики ранее в нынешнем году для незамедлительного проведения всестороннего расследования с целью установления всех фактов, касающихся участи полковника Авдо Палича после падения в июле 1995 года «безопасного района» Жепы, который был объявлен таковым Организацией Объединенных Наций, должна была представить свой заключительный доклад к 21 апреля.
Check-in desk every floor - it's very safe. Стойка регистрации на каждом этаже - здесь очень безопасно.
A suit brought by a group of relatives of those still classified as missing following the fall of the Srebrenica “safe area” in July 1995 led, in 2003, to a judgement by the Bosnia and Herzegovina Human Rights Chamber requiring Republika Srpska, inter alia, to conduct an in-depth investigation to discover the fates of these missing persons and to issue a report on its efforts and findings. Результатом иска, возбужденного группой родственников лиц, все еще относящихся к категории пропавших без вести после падения «безопасного района» Сребреницы в июле 1995 года, стало принятие в 2003 году Палатой по правам человека Боснии и Герцеговины решения, в котором содержалось требование к Республике Сербской, в частности, провести углубленное расследование для выяснения судьбы пропавших без вести лиц и подготовить доклад о своей работе и выводах.
You'd have to feel calm and relaxed and very safe. Ты чувствуешь себя уютно, расслабленно и очень защищенно.
Teach road users (including during [the] training for a driving licence) to avoid and prevent further complications (for instance by switching off the ignition of the vehicle, or in cases provided for by law, removing the vehicle from the carriageway to a safe area [parking the vehicle] and [/or] applying the parking brake). Обучать участников дорожного движения (в том числе в ходе подготовки для получения водительского удостоверения) методам предупреждения и предотвращения дополнительных осложнений (например, посредством выключения двигателя или в предусмотренных законом случаях путем съезда с проезжей полосы в безопасное место [постановки транспортного средства на стоянку] и [/или] включения стояночного тормоза).
The commercial banks could sell Treasury bills and longer-term bonds to the Fed, receive reserves in exchange, and earn a small but very safe return on those reserves. Коммерческие банки могли продавать казначейские векселя ФРС и долгосрочные облигации, получать резервы в обмен, и заработать небольшое, но очень безопасное возвращение от этих резервов.
And then there's improvising on a scale - quarter notes, metronome, right hand - scientifically very safe, but musically really boring. Есть и импровизация на гамме - четвертные ноты, метроном, правая рука - безопасно с научной точки зрения, но скучно с музыкальной.
Something that is not very safe in image. Что-то типа того, что выглядит не очень безопасно в кадре.
It's very safe actually. Это достаточно безопасно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!