Примеры употребления "verification mechanism" в английском

<>
The third area is that of the objectives to be pursued under an end-user certificate regime at the regional and international levels and under an information-exchange and verification mechanism to monitor exports more effectively. Третья область — цели, к которым нужно стремиться в соответствии с режимом сертификации конечных пользователей на региональном и международном уровнях и при обмене информацией и механизме контроля для более эффективного мониторинга экспорта.
For a long time now, Israel has been repeatedly stating on different occasions and in various forums that the application of this Convention should include all States in the Middle East region within a mutually accepted verification mechanism. На протяжении уже длительного времени Израиль постоянно, по разным поводам и в различных форумах заявляет, что эта Конвенция должна распространяться на все государства ближневосточного региона при наличии взаимопризнанного механизма контроля.
Despite international efforts to promote peace in the region, including the establishment of the Tripartite Commission and a Joint Verification Mechanism between Rwanda and the Democratic Republic of the Congo, events on the ground signalled a different reality. Несмотря на международные усилия по содействию установлению мира в регионе, включая учреждение Трехсторонней комиссии и создание Руандой и Демократической Республикой Конго совместного механизма контроля, события на местах развивались в противоположном направлении.
We strongly believe that the proposed fissile material cut-off treaty must be concluded in earnest and that the safeguards system of the International Atomic Energy Agency (IAEA) must at the same time be strengthened so as to reinforce the existing verification mechanism for the non-proliferation regime. Мы твердо убеждены в том, что предлагаемый договор о прекращении производства расщепляющихся материалов должен быть заключен на добросовестной основе и что в то же время необходимо упрочить систему гарантий Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), с тем чтобы укрепить действующий механизм контроля в контексте режима нераспространения.
The Council urges Member States to consistently and responsibly use end-user certificates in their transfers of small arms and light weapons and calls on States to establish an effective national end-user certificate system and to study the feasibility as appropriate of developing an end-user certificate system at the regional and global levels, as well as an information exchange and verification mechanism. Совет настоятельно призывает государства-члены последовательно и ответственно применять сертификаты конечного пользователя при поставках стрелкового оружия и легких вооружений и призывает государства создать эффективные национальные системы сертификации конечных пользователей и изучить целесообразность, в зависимости от обстоятельств, разработки систем сертификации конечных пользователей на региональном и международном уровнях, налаживания обмена информацией и создания механизма контроля.
The Council urged Member States to consistently and responsibly use end-user certificates in their transfers of small arms and light weapons and called on States to establish an effective national end-user certificate system and to study the feasibility as appropriate of developing an end-user certificate system at the regional and global levels, as well as an information exchange and verification mechanism. Совет настоятельно призвал государства-члены последовательно и ответственно применять сертификаты конечного пользователя при поставках стрелкового оружия и легких вооружений и призвал государства создать эффективные национальные системы сертификации конечных пользователей и изучить целесообразность, в зависимости от обстоятельств, разработки систем сертификации конечных пользователей на региональном и международном уровнях, а также налаживания обмена информацией и создания механизма контроля.
I think it is high time to make every effort to establish a multilaterally negotiated compliance and verification mechanism. Думаю, что пора приложить максимум усилий для создания механизма по обеспечению соблюдения и контроля на основе многосторонних переговоров.
We shall share information, and address issues of common concern through existing mechanisms, in particular the Joint Verification Mechanism and the Tripartite Plus Commission; мы будем обмениваться информацией и решать вопросы, представляющие общий интерес, с использованием существующих механизмов, в частности механизма совместного контроля и Трехсторонней плюс один комиссии;
Thanks to that initiative, the belligerents observed the truce and cessation of hostilities in the absence of any observation or verification mechanism, until early February 2003. Благодаря этой инициативе противостоящие стороны соблюдали перемирие и прекращение боевых действий в отсутствие какого-либо механизма наблюдения или контроля вплоть до начала февраля 2003 года.
The requirements for an effective national end-user certificate system and the feasibility, as appropriate, of developing an end-user certificate system for small arms and light weapons at the regional and global level, as well as an information exchange and verification mechanism, should be examined. Следует рассмотреть параметры эффективной национальной системы сертификации конечного пользователя, а также целесообразность разработки, в случае необходимости, системы сертификации конечного пользователя по стрелковому оружию и легким вооружениям на региональном и глобальном уровне и возможность создания механизма обмена информацией и контроля.
Participants welcomed the improved relationship between the Democratic Republic of the Congo and Rwanda, in particular the signing on 24 September 2004 by the two countries of the joint verification mechanism aimed at addressing the transborder problems that have been the source of conflict between them, including the former armed forces of Rwanda, the Interahamwe, who are still present in the Democratic Republic of the Congo. Участники приветствовали улучшение отношений между Демократической Республикой Конго и Руандой и, в частности, подписание 24 сентября 2004 года этими странами документа о создании механизма взаимного контроля, призванного обеспечить рассмотрение трансграничных проблем, которые являются причиной возникновения между ними конфликта, включая вопросы, касающиеся продолжающегося присутствия в Демократической Республике Конго членов бывших вооруженных сил Руанды, формирований «Интерахамве».
In addition, there have been advocacy initiatives inviting the Joint Verification and Monitoring Mechanism (JVMM) to take into account United Nations Security Council resolution 1325 (2000) in the disarmament, demobilization and reintegration process; women's organizations have been particularly active in advocating for gender mainstreaming in the disarmament, demobilization and reintegration process. В частности, группа организаций гражданского общества направила Президенту Республики меморандум о привлечении гражданского общества к осуществлению мирных соглашений, а также ходатайствовала перед Совместным механизмом контроля и наблюдения (СМКН) о том, чтобы в процессе разоружения, демобилизации и реинтеграции учитывалась резолюция 1325 (2000) Совета Безопасности.
Members of the non-proliferation, arms control and disarmament treaties share a responsibility to respect and strengthen verification mechanisms in those treaties. Участники договоров о нераспространении, контроле над вооружениями и разоружении разделяют ответственность за соблюдение и укрепление механизмов контроля в этих договорах.
Turkey always places special emphasis on, and supports, the work of the International Atomic Energy Agency (IAEA) in strengthening the non-proliferation regime and the verification mechanisms. Турция всегда уделяла особое внимание работе Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) в деле укрепления режима нераспространения и механизмов контроля и поддерживает работу в этом направлении.
What is important at this time is to strengthen the prohibitions and enhance international technical cooperation and broaden the existing verification mechanisms of each of the treaties that target all the weapons of mass destruction. Сегодня важно обеспечить укрепление запрещающих режимов и развитие международного научно-технического сотрудничества, а также расширение деятельности существующих механизмов контроля по каждому из договоров, направленных на борьбу со всеми видами оружия массового уничтожения.
A month later, in an interview given to the British Broadcasting Corporation (BBC), Mr. Savimbi pointed out that his movement could neither declare a unilateral ceasefire nor disarm because there were no verification mechanisms in place. Месяцем позже в интервью Британской радиовещательной корпорации (Би-би-си) г-н Савимби сказал, что его движение не может в одностороннем порядке объявить прекращение огня или разоружиться, поскольку отсутствует надлежащий механизм контроля.
Concerning the inclusion of the phrase “including verification mechanisms” in the Chairman's proposal for agenda item 2, the Chinese delegation has noted that next year a group of governmental experts will address the matter of verification. В отношении включения в предложение Председателя по пункту 2 повестки дня фразы «включая механизмы контроля», делегация Китая отметила, что в следующем году к рассмотрению этого вопроса приступит группа правительственных экспертов.
The most efficient way to combat the spectre of nuclear terrorism would be the full implementation of an effectively verifiable fissile material cut-off treaty, combined with a CTBT with robust verification mechanisms, and irreversible, verifiable disarmament. Самым действенным способом борьбы с призраком ядерного терроризма стало бы полное осуществление эффективно проверяемого договора о прекращении производства расщепляющегося материала в сочетании с договором ДВЗЯИ с надежными механизмами контроля и необратимым и проверяемым разоружением.
We also emphasize the importance for international agreements to be accompanied by verification mechanisms to promote cooperation among the parties, resolve their disputes, facilitate compliance with obligations and discourage unilateral measures that contravene the principles of international law and the United Nations Charter. Мы также подчеркиваем важность того, чтобы международные соглашения предусматривали механизмы контроля с целью поощрения сотрудничества между сторонами, разрешения их споров, содействия соблюдению обязательств и пресечения односторонних мер, противоречащих принципам международного права и Устава Организации Объединенных Наций.
In addition to continuing to work to ensure universal adherence to the NPT, we should also strive towards universal application of the International Atomic Energy Agency (IAEA) additional protocol, whose universal application would undoubtedly enhance global confidence in the NPT regime itself by bolstering its monitoring and verification mechanisms. В дополнение к дальнейшей работе по обеспечению универсального присоединения к ДНЯО мы должны также стремиться к универсальному применению дополнительного протокола Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), что, несомненно, способствовало бы укреплению глобального доверия к самому режиму ДНЯО путем укрепления его механизмов контроля и проверки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!