Примеры употребления "механизма контроля" в русском

<>
Сфера применения нового механизма контроля. The scope of the new supervisory mechanism.
Европейская комиссия также выдвинула ряд законодательных предложений по созданию единого механизма контроля и наделению ЕЦБ основными полномочиями. The European Commission also put forward a set of legislative proposals to establish the single supervisory mechanism and confer key supervisory tasks on the ECB.
Он представит Комитету совершенно конкретное предложение в отношении учреждения более эффективного механизма контроля поведения сторон в вооруженных конфликтах, с тем чтобы обеспечить непременное выполнение ими своих обязательств в отношении защиты и реабилитации детей, затронутых вооруженными конфликтами. He would be submitting to the Committee a very specific proposal to establish a more effective mechanism for monitoring the conduct of parties to armed conflicts, in order to make certain that they respected their obligation to ensure the protection and rehabilitation of war-affected children.
Механизм контроля за средствами не был полностью внедрен в МООНЛ в ожидании намеченной модернизации подсоединения к Интернету и установки отдельного сервера для механизма контроля за средствами. The funds monitoring tool had not been fully installed at UNMIL due to the pending upgrading of the Internet connection and the installation of a funds monitoring tool dedicated server.
Пленарное заседание высокого уровня Генеральной Ассамблеи в сентябре должно в этой связи придать политическое направление Гонконгской встрече на уровне министров в рамках Всемирной торговой организации (ВТО) в декабре, в частности по вопросам сельскохозяйственных субсидий, отсутствия доступа на сельскохозяйственные рынки, торговых аспектов прав интеллектуальной собственности, услуг, нетарифных барьеров, специального механизма контроля и принципа специального и дифференцированного подхода. The High-level Meeting of the General Assembly in September must give a political direction in that regard to the Hong Kong ministerial meeting of the World Trade Organization (WTO) in December, especially on agricultural subsidies, non-agricultural market access, trade-related aspects of intellectual property rights, services, non-tariff barriers, the special safeguard mechanism, and the principle of special and differential treatment.
В Индонезии база данных о помощи в целях развития была включена в базу данных Агентства по восстановлению и реконструкции в Ачехе/Ниасе в качестве механизма контроля и планирования. In Indonesia, the development assistance database has been integrated into the database of the Rehabilitation and Reconstruction Agency for Aceh and Nias as a monitoring and planning tool.
В связи с отсутствием конкретного механизма контроля для обеспечения эффективного соблюдения эмбарго на поставки оружия Комитет хотел бы напомнить ранее высказанные им замечания о том, что он полагается исключительно на содействие государств и организаций, которые могут предоставить информацию о нарушениях эмбарго на поставки оружия. In the absence of a specific monitoring mechanism to ensure the effective implementation of the arms embargo, the Committee would like to recall its previous observation that it relies solely on the cooperation of States and organizations in a position to provide information on violations of the arms embargo.
Комитет не имеет какого-либо специального механизма контроля для обеспечения эффективного соблюдения эмбарго на поставки оружия и хотел бы сослаться на свои предыдущие замечания о том, что он полагается исключительно на содействие государств и организаций, которые могут предоставить соответствующую информацию. The Committee does not have any specific monitoring mechanism to ensure the effective implementation of the arms embargo and would like to recall its previous observations that it relies solely on the cooperation of States and organizations in a position to provide pertinent information.
В конечном счете, главная проблема заключается в отсутствии надлежащего институционального механизма контроля, другими словами, сертификата происхождения. After all, the fundamental problem is that there is no appropriate institutional control mechanism — that is, an international certificate of origin.
Мы настоятельно призываем Совет рассмотреть вопрос об учреждении постоянного, интегрированного механизма контроля с целью — не в последнюю очередь — повышения эффективности и избежания дублирования усилий Совета Безопасности по выявлению нарушений введенных Советом мер. We urge the Council to consider putting in place a standing, integrated monitoring arrangement, not least to improve efficiency and reduce overlap in the Security Council's efforts to detect violations of Council measures.
На период 2007/08 года Генеральная Ассамблея утвердила четыре должности сотрудников по финансовым и бюджетным вопросам класса С-3, финансируемых из средств на привлечение временного персонала общего назначения, в поддержку МИНУРКАТ и ИМООНТ, а также в целях расширения возможностей ОФОПМ в плане управления средствами на вспомогательном счете и дальнейшего совершенствования механизма контроля за средствами на счете. For the 2007/08 period, the General Assembly approved four GTA positions of Finance and Budget Officer at the P-3 level in support of MINURCAT and UNMIT and to strengthen the capacity of PFD to manage the support account and further develop the funds monitoring tool.
Должность бухгалтера по инвестициям испрашивается для слежения за операциями и внедрения в Казначействе механизма контроля с целью обеспечить сверку бухгалтерских, инвестиционных и банковских операций по всем специальным счетам операций по поддержанию мира и немедленное выявление ошибок. An investment accountant is requested to monitor transactions and establish controls in the Treasury to ensure that accounting, investment and banking transactions of all peacekeeping special accounts are reconciled and errors are detected immediately.
Развивая мое предыдущее замечание, я хотел бы сказать, что учреждение общего механизма контроля за соблюдением санкций и незаконным оборотом не только способствовало бы синергизму в его работе, но также обеспечило бы значительную экономию средств. To expand on my earlier remark, the establishment of a general monitoring mechanism for sanctions and illicit trade would not only facilitate synergy in its work, but would also offer significant budgetary savings.
Кроме того, у Конвенции нет механизма контроля — что представляет собой очевидный пробел в международном праве. Moreover, the Convention lacked a monitoring mechanism — an evident lacuna in international law.
В рамках выполнения своих функций как механизма контроля и подотчетности в рамках системы центральные органы по обзору провели в период 2004-2005 годов в общей сложности 1353 заседания, на которых рассматривали представленные критерии оценки и рекомендации о заполнении вакансий. In the performance of their function as a monitoring and accountability mechanism of the system, the central review bodies globally held 1,353 meetings to review submissions of evaluation criteria and recommendations for filling a vacancy during the period 2004-2005.
Оказалась бы полезной дополнительная информация о работе механизма контроля за соблюдением прав человека граждан, подведомственного министерству внутренних дел, о том, как он функционирует и сколько сотрудников министерства были наказаны за нарушения прав человека. More information would also be welcome on the work of the citizens'human rights monitoring mechanism subordinate to the Ministry of the Interior, in particular how it functioned and how many Ministry staff had been punished for human rights violations.
обучение примерно 400 сотрудников миссий применению обновленного механизма контроля за использованием финансовых средств и 60 сотрудников Центральных учреждений и 120 сотрудников миссий (включая Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций (БСООН)) работе с общеорганизационной прикладной системой для составления бюджетов; Training for approximately 400 mission personnel on the upgraded funds monitoring tool and for 60 Headquarters staff and 120 mission staff (including the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy (UNLB)) on the Enterprise Budgeting Application;
Что касается механизма контроля за средствами, то Комиссия ревизоров использовала и рассматривала этот механизм в рамках недавно проведенной ею проверки финансовых ведомостей операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира за период с 1 июля 2002 года по 30 июня 2003 года. In connection with the funds monitoring tool, the Board of Auditors used and reviewed the tool in its recent audit of the financial statements of United Nations peacekeeping operations for the period from 1 July 2002 to 30 June 2003.
В большинстве промышленно развитых районов соблюдение процедур по предотвращению аварий обеспечивается через посредство механизма контроля источника опасности на местах, системы выдачи лицензий и разрешений, системы реагирования в чрезвычайных ситуациях и продуманного зонирования. Procedures for accident prevention are adopted in most industry-intensive areas through employment of hazard control at source, licensing and permit systems for emergency response, and proper zoning.
Нидерланды еще не приступили к разработке механизма контроля качества учебно-методических пособий и материалов для ОУР. The latter has not yet started the development of a quality-control mechanism for teaching tools and materials for ESD.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!