Примеры употребления "validating" в английском

<>
For example, say you're validating data in cell F1. Например, допустим, что вы проверяете значения в ячейке F1.
That document was then presented to civil society, which contributed to enriching and validating it. Затем этот документ был представлен вниманию гражданского общества, которое способствовало его обогащению и утверждению.
Cancel – Close the configuration without validating it. Отмена. Закрытие конфигурации без проверки.
If you are validating charges for Accounts payable, and if the charges are calculated as a fixed amount instead of a percentage, this value must be less than the maximum amount that is specified in the Charges code form. Если проверяются расходы для модуля расчетов с поставщиками и расходы рассчитываются как фиксированная сумма, а не процент, это значение должно быть меньше максимальной суммы, указанной в форме Код накладных расходов.
Instead of validating each line, you can periodically click Validate > Validate to run a check on all the lines. Вместо проверки каждой строки можно периодически выбирать команду Проверить > Проверить, чтобы запускать проверку по всем строкам.
The system will be responsible for receiving, validating, processing and clearance of all customs procedures in a real time environment. Эта система будет отвечать за рассмотрение, утверждение, обработку и санкционирование всех таможенных процедур в режиме реального времени.
Set up production parameters for validating quantities Настройка параметров производства для проверки количества
Instead of validating each line, you can click Validate > Validate when the account information is complete for all the invoices. Когда данные счетов введены для всех накладных, вместо проверки каждой строки щелкните Проверить > Проверить.
The incumbent plans, organizes, supervises and evaluates the roster management and application process; ensures due regard to gender distribution; develops standard operating procedures for processing applications, interviewing and validating candidates prior to inclusion in the roster. Он планирует, организует, контролирует и обеспечивает оценку процесса ведения и использования реестра; обеспечивает должный учет вопросов гендерного баланса; разрабатывает стандартные оперативные процедуры для обработки заявлений, проведения собеседований и утверждения кандидатур до их внесения в реестр;
Payment types are useful for validating electronic payments. Типы платежа могут использоваться для проверки электронных платежей.
It is envisaged that the total of unliquidated obligations will be supported by sample documentation review, validating 60-70 per cent of the total balance sheet value. Предусматривается, что общая сумма непогашенных обязательств будет подтверждена выборочным анализом документации, в результате которого будет проверено 60-70 % общей балансовой суммы.
The American economist Clarence Ayres once wrote, as if describing EU officials: “They pay reality the compliment of imputing it to ceremonial status, but they do so for the purpose of validating status, not that of achieving technological efficiency.” Американский экономист Кларенс Айрес однажды написал, как будто описывая чиновников ЕС: “Они хвалят реальность, приписывая ей торжественный статус, но они делают это с целью утверждения этого состояния, а не для достижения технологической эффективности.”
Quantity validation - Parameters for validating start and feedback quantities on production orders. Проверка количества - параметры для проверки начального количества и количества по обратной связи для производственных заказов.
DKIM is a method for validating that a message was sent from the domain it says it originated from and that it was not spoofed by someone else. DKIM позволяет проверить, отправлено ли сообщение из заявленного домена и не подделали ли его.
The Expert Group, when validating the Business Opportunity and Problem Statement at its fourth session on 1-2 March 2004, fully recognized the fact that the statement as reflected in underlying Chapter should be judged and analyzed within the context of its historical setting. Группа экспертов, утверждая предложение о бизнес-возможностях и изложении проблемы на своей четвертой сессии 1-2 марта 2004 года, в полной мере признала тот факт, что изложение проблемы в соответствующей главе следует оценить и проанализировать в контексте исторических событий.
The following topics provide information about retrieving, entering, and validating sales orders. В следующих разделах приводятся сведения о поиске, вводе и проверке правильности заказов на продажу.
During the 90-day relocation phase, the five additional ICT Technicians would perform the following functions: assigning Transmission Control Protocol/Internet Protocol addresses; reconfiguring network shared devices; validating mapping of network drives; and checking access to information system and information resources. В течение 90-дневного этапа переезда пять дополнительных техников по ИКТ будут выполнять следующие функции: присваивать адреса в соответствии с протоколом управления передачей/протоколом Интернета; менять конфигурацию сетевых устройств; подключать сетевые диски; и проверять доступ к информационным системам и информационным ресурсам.
Seek agreement on a set of relevant indicators covering key issues to allow for the comparable assessment of the effectiveness of demand reduction measures with a view to developing, adapting and validating simple, standardized United Nations data-collection and evaluation methods, concepts and tools; стремиться к достижению договоренности относительно набора соответствующих показателей по ключевым вопросам для обеспечения возможности проводить сравнительную оценку эффективности мер по сокращению спроса с целью разработки, адаптации и утверждения несложных методов, концепций и средств сбора и оценки данных, являющихся стандартными для всей Организации Объединенных Наций;
Validating data being entered into a field, or into a control on a form проверка данных, вводимых в поле, элемент управления или форму;
Mr. Chandra (India) welcomed the success of the post-Phase V Working Group in validating methodology, revising the reimbursement rates for major equipment, self-sustainment and certain special cases, reviewing new categories for major equipment, recommending generic reimbursement rates for painting and repainting of major equipment, and reviewing medical support services. Г-н Чандра (Индия) приветствует успех, достигнутый Рабочей группой по рассмотрению вопросов после этапа V в работе по утверждению методологии, пересмотру ставок возмещения расходов на основное оборудование, самообеспечение и некоторые специальные мероприятия, обзору новых категорий основного оборудования и выработке рекомендаций относительно общих ставок возмещения расходов на покраску и перекраску основного имущества и обзору состояния медицинского обслуживания.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!