Примеры употребления "vagary of fortune" в английском

<>
That said, I'm not so sure this applies to algorithmic traders because from the few I've met they tend to love the technical challenge as much or more that the pursuit of fortune (which is not unlike technical startup founders). Впрочем, я не сильно уверен, что это применимо к алгоритмическим трейдерам, потому что те немногие, которых я встречал, больше любят технический вызов, чем стремление к богатству (что не сильно отличается от основателей технологических стартапов).
This change of fortune is shocking. Этот поворот судьбы шокирует.
Yet many of these same fans would almost surely argue that CEOs of Fortune 500 companies, whose median compensation is around $10 million, are ridiculously overpaid. Тем не менее, многие из этих поклонников почти наверняка будут утверждать, что руководители из списка компаний "Fortune 500", получают абсурдно много денег.
The answer lies in a finely honed strategy, perfected over years, that juggles US demands and the interests of local intelligence chiefs, mullahs, tribal leaders, venal politicians, and a host of fortune seekers. Ответ заключается в хорошо отработанной стратегии, доведенной до совершенства за многие годы, которая умело балансирует требования США и интересы руководителей местной разведки, мулл, лидеров племен, продажных политиков и толпы охотников за богатством.
US policy has devolved into a sort of "wheel of fortune" game for financial firms. Для финансовых компаний политика США превратилась в игру "Колесо фортуны".
His foremost rival, Akbar Hashemi Rafsanjani, a former president who Ahmedinejad defeated to win the post, has had a remarkable reversal of fortune, reemerging as leader of the Assembly of Experts, the powerful body that elects Iran's Supreme Leader and that can even remove a Supreme Leader from office. Его главный конкурент Акбар Хашеми Рафсанджани, бывший президент, которому Ахмадинежад нанес поражение, чтобы занять свой пост, испытал поразительный полный поворот судьбы, вновь появившись в качестве лидера Собрания Экспертов, мощного органа, который избирает Верховного Лидера Ирана, и который может даже отстранить Верховного Лидера от должности.
Well, my ops found our soldier of fortune on a bus. Мои оперативники нашли нашего солдата удачи в автобусе.
Hey, soldier of fortune, you ready to go? Эй, солдат удачи, ты собрался?
Mine are like soldiers of fortune. Мои - как солдаты удачи.
Look, your wheel of fortune is right now moving towards house 5. Смотри, колесо фортуны у тебя как раз сейчас идет в пятый дом.
A skill, which keeps both body and soul apiece when the wind of fortune turns cold. Умение, которое сохраняет и тело, и душу каждого, когда от вас отворачивается удача.
Murder, break-ins, fake bullets, all so our soldier of fortune can save a few tax dollars? Убийство, взломы, фальшивые патроны, все это наш солдат удачи делает из за нескольких долларов налогов?
There can scarcely be any doubt that her father WAS a gentleman, and a gentleman of fortune. Не может быть никакого сомнения, что ее отец был джентльменом и человеком с хорошим состоянием.
Yes, and I contacted some very reliable soldiers of fortune in anticipation of your arrival. Да, и я связался с надёжными солдатами удачи в ожидании твоего прибытия.
Don't get bitter at the reverses of fortune. Не обижайся на превратности судьбы.
Palmer must have read a lot of Tom Clancy and Soldier Of Fortune. Палмер, должно быть, начитался Тома Кэнси и "Солдата Удачи".
How about soldier of fortune? Что ты скажешь на "солдат удачи"?
Soldiers of fortune with a loyalty to profit, not manor. Авантюристы, преданные лишь выгоде, а не господину.
So, we'll just call the CIA, tell them we want to assassinate the President, and we'll be home in time for Wheel of Fortune. Так может мы просто позвоним в ЦРУ, скажем, что мы собираемся убить президента и все мы будем дома к шоу Колесо Фортуны.
Could he be a soldier of fortune? Или он - просто наемник?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!