Примеры употребления "urgent" в английском с переводом "крайний"

<>
It is urgent that we now change course. Это крайне необходимо, чтобы мы теперь изменили курс.
Overpopulation is a very urgent problem in the penitentiaries. Проблема переполненности пенитенциарных учреждений стоит крайне остро.
So, first things first: there is an urgent need for dramatic reform at the IMF. Поэтому в первую очередь крайне необходимы радикальные реформы в МВФ.
This made a successful Olympic Games, when all the world would be watching, an urgent matter. Поэтому успешно провести Олимпийские Игры, за которыми наблюдает весь мир, было крайне важно.
The growing importance of trade integration and regional trade flows makes the provision of regional infrastructure urgent. Растущая значимость торговой интеграции и движений региональной торговли делает обеспечение региональной инфраструктуры крайне необходимым.
It is urgent that the CTBT take full legal effect around the world as soon as possible. Крайне важно, чтобы ДВЗЯИ полностью законно вступил в силу во всем мире как можно скорее.
On the contrary, as in 1989, we are faced with the urgent need for change and responsible leadership. Как в 1989 году мы стоим перед лицом крайней необходимости изменений и ответственного руководства.
But these responses overlook the underlying challenge of helping communities meet their urgent needs for water, food, and livelihoods. Однако подобные действия означают, что из виду упускается основная задача оказания помощи сообществам, крайне нуждающимся в воде, продовольствии и средствах.
Denmark should reconsider the practice of solitary confinement and ensure that it is used only in cases of urgent necessity.” Дании надлежит пересмотреть практику применения одиночного заключения и обеспечить, чтобы она применялась только в случаях крайней необходимости ".
While eliminating extreme poverty is undoubtedly an urgent moral imperative, ODA may not be the best way to achieve it. Хотя устранение крайней бедности, несомненно, является неотложным моральным императивом, ОПР может быть не самым лучшим способом добиться этого.
Conservatives sat back and benefited from the Left's implosion, but "overlooked the fact that their own need for discussion was as urgent." Консерваторы позволили себе расслабиться, воспользовавшись сокращением численности левого фланга, однако "упустили из виду крайнюю необходимость таких дебатов для них самих".
This is a worthy and urgent goal, but its realization will require significant changes in rich-country policies, particularly in the United States itself. Это достойная и крайне важная цель, но ее достижение потребует значительных изменений в политике богатых стран, и в первую очередь в политике самих Соединенных Штатов.
In combating human rights offences in the political sphere, it would be difficult to point to a more important and urgent initiative than this. Что касается борьбы с нарушениями прав человека в политической сфере, то будет трудно выделить более важную и крайне необходимую инициативу, чем эта.
Moreover, at a time of insufficient global demand and fiscal constraints in the developed countries, there is an urgent need for new drivers of growth. Во времена глобального дефицита в энергопотреблении нам крайне нужны новые стимулы для развития.
There is therefore an urgent need to promote access to and transfer of technology related to early warning systems to developing countries affected by natural disasters. Поэтому крайне необходимо расширять доступ развивающихся стран, пострадавших в результате стихийных бедствий, к технологиям, связанным с системами раннего предупреждения, и осуществлять передачу этих технологий.
Article 27 considers that where the expulsion constitutes an urgent necessity for the safety of the State, it may be declared as an exception to article 26. статья 27 гласит, что, если выдворение представляет собой крайнюю необходимость для обеспечения государственной безопасности, оно может быть произведено в отступление от статьи 26.
Burkina Faso believes that it is highly urgent to identify the best possible strategy for resolving the crisis, in particular through negotiation and the strengthening of political dialogue. Буркина-Фасо считает, что сейчас крайне важно разработать самую эффективную, по возможности, стратегию урегулирования кризиса, в частности, посредством переговоров и укрепления политического диалога.
For example, during the Second World War a heavy metal like lead was in urgent demand for the defence industry, and began to be mined in Kyrgyzstan's mountains. Так, в годы второй мировой войны оборонная промышленность страны крайне нуждалась в таком тяжелом металле, как свинец, его стали добывать в горах Кыргызстана.
Despite the progress in recent years, however, there is still an urgent need to strengthen the knowledge base on all forms of violence against women to inform policy and strategy development. Несмотря на наметившийся в последние годы прогресс, все еще ощущается крайняя необходимость в усилении банка данных по всем формам насилия в отношении женщин для информационного обеспечения политики и стратегии действий.
The blood-soaked politics that have prevailed since September 2000 exposed the extreme vulnerability of this development strategy, making urgent the need to rethink the economic foundations of the Palestinian territories. Пропитанная кровью политика, возобладавшая с сентября 2000 года, выявила крайнюю уязвимость этой стратегии развития, и заставила в срочном порядке начать пересмотр экономического фундамента палестинских территорий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!