Примеры употребления "urgent" в английском с переводом "безотлагательный"

<>
This feminization of the HIV/AIDS epidemic demands an urgent response. Такая феминизация эпидемии ВИЧ/СПИДа требует безотлагательных ответных мер.
Our agricultural practices are ancient and require urgent and wholesale modernization. В нашем сельском хозяйстве используются древние способы производства, и здесь требуется безотлагательно провести полномасштабную модернизацию.
Flexible responses to urgent requests for immediate policy and technical advisory services. гибкий подход к удовлетворению срочных просьб о безотлагательном предоставлении консультативных услуг по вопросам политики и техническим вопросам.
Of course, the housing situation is most urgent in the first-tier cities. Несомненно, жилищный вопрос требует самого безотлагательного решения в городах первого уровня.
Finally, the current financial turmoil highlights a long-standing but urgent problem for Europe: И наконец, сегодняшняя финансовая суматоха проливает свет на старую, но безотлагательную проблему для Европы:
Other challenges loom. Issues that we once regarded as "medium-term" are becoming more urgent. Некоторые проблемы принимают угрожающие размеры, и вопросы, которые когда-то считались несрочными, сегодня требуют безотлагательного внимания.
They have a shared and urgent stake in confronting ISIS; all are victims of the terror. Они имеют общую и безотлагательную заинтересованность в противостоянии ИГИЛ; все являются жертвами террора.
Another urgent problem concerned participation by developing countries in international processes of decision making and rule formulation. Другая безотлагательная проблема состоит в участии развивающихся стран в процессе принятия решений и выработки норм на международном уровне.
Recognizing the importance of early action and emphasizing the urgent need to accelerate both mitigation and adaptation actions, признавая важное значение скорейших действий и подчеркивая безотлагательную необходимость в ускорении действий как по предотвращению изменения климата, так и по адаптации,
On an urgent basis, studies must be conducted on industrial sites that are potentially generating highly hazardous wastewater effluent. В безотлагательном порядке должны быть проведены исследования промышленных объектов, являющихся потенциальными источниками сбросов чрезвычайно опасных сточных вод.
Regarding financing of the participation of experts in UNCTAD expert meetings, he called for an urgent resolution of the issue. В связи с вопросом о финансировании участия экспертов в совещаниях экспертов ЮНКТАД оратор подчеркнул необходимость безотлагательного решения данного вопроса.
The urgent establishment of an effective and workable early warning system is of paramount importance with regard to conflict prevention. Исключительную важность для предотвращения конфликтов имеет создание на безотлагательной основе эффективной и осуществимой на практике системы раннего предупреждения.
House policies have to consider the urgent inclusion of the sustainability of natural resources (water and energy) in the building process. В рамках жилищной политики необходимо исходить из необходимости безотлагательного решения проблемы нерационального использования природных ресурсов (водных и энергетических) в процессе строительства.
Moreover, the matter was not urgent, and therefore did not meet the requirement of rule 15 of the rules of procedure. Кроме того, данный вопрос не является безотлагательным и, следовательно, не соответствует требованиям правила 15 Правил процедуры.
The report contains recommendations to the Government and to the donor community on urgent measures to prevent the dam from collapsing. В докладе содержатся рекомендации для правительства и сообщества доноров относительно принятия безотлагательных мер для предотвращения разрушения запруды.
In the case of urgent requests, the board may decide to schedule an interim meeting to deal with any such requests immediately. В случае получения срочных просьб совет может принять решение относительно проведения промежуточного совещания для безотлагательного рассмотрения любых таких просьб.
My clear impression is that both sides recognize the urgent need to revive the peace process and are ready to do so. У меня создалось однозначное впечатление, что обе стороны признают безотлагательную необходимость оживления мирного процесса и готовы это сделать.
We do not favour the idea of joint initiatives, including joint urgent appeals, statements, press releases and communications, by special procedures mandate holders. Мы не поддерживаем идею выступления с совместными инициативами, включая совместные призывы к безотлагательным действиям, заявления, пресс-релизы и сообщения обладателей мандатов на основании специальных процедур.
The successful conclusion of market access and trade facilitation, including special and differential treatment negotiations, was therefore an urgent issue for such countries. Успешное завершение переговоров о доступе к рынкам и развитии торговли, включая переговоры об особом и дифференцированном обращении, носит в этой связи характер безотлагательного вопроса, затрагивающего такие страны.
The Council should take the initiative to promote urgent action to include cluster munitions to the list of weapons banned under international law. Совету следует выступить с инициативой по поощрению безотлагательных действий в целях включения кассетных боеприпасов в список видов оружия, запрещенных международным правом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!