Примеры употребления "undermine" в английском с переводом "подрывать"

<>
Zombies undermine and subvert it. Зомби подрывают и ниспровергают ее.
How to Undermine an Alliance Как подорвать альянс
Protecting soils need not undermine prosperity. Защита почвы не должна подрывать процветание.
Anything less will undermine the transition. Что-либо меньшее подорвет процесс перехода.
These practices undermine the aims of patent policy. Такая практика подрывает цели политики патентования.
Poverty and under-development undermine security and democracy. Известно, что бедность и низкий уровень экономического развития подрывают безопасность и демократию.
It will undermine labor's skills and productivity. Это подорвет квалификацию и производительность труда.
I'm not trying to undermine Elijah's venture. Я не пытаюсь подорвать предприятие.
In this sense, excessive wealth inequality can undermine democracy. В этом смысле, чрезмерное неравенство благосостояния может подорвать демократию.
Trade policy should support, not undermine, these countries’ ambitions. Торговая политика должна поддерживать, а не подрывать, амбиции этих стран.
Hard and soft power can reinforce or undermine each other. Жесткая власть и мягкая власть могут укреплять или подрывать друг друга.
Poor 2012 corporate financial results will further undermine credit ratings. Плохие показатели корпоративных финансов в 2012 году будут все больше подрывать кредитный рейтинг.
If not, these forces will work to undermine the state. Если этого не делать, то эти силы будут подрывать государство.
An election now in Venezuela will save, not undermine, democracy. Проведенные сейчас в Венесуэле выборы спасут, а не подорвут демократию.
Lower exports and higher imports will further undermine US manufacturing. Снижение экспорта и повышение импорта ещё сильнее подорвёт американскую промышленность.
A slow-growth China would undermine the global economic recovery. Медленный рост Китая мог бы подорвать восстановление мировой экономики.
The EU's privacy crackdown threatens to undermine all of this. Новые ужесточенные правила по конфиденциальности в ЕС грозят подорвать этот процесс.
Informants have tried to infiltrate my organization and undermine its work. Осведомители пытались проникнуть в мою организацию и подорвать ее работу.
Any further tensions will only undermine the potential for strategic cooperation. Любая дальнейшая напряженность во взаимоотношениях только подорвет потенциал для стратегического сотрудничества.
What, then, can the US do to undermine Iran's position? Что же в таком случае могут сделать США, чтобы подорвать позиции Ирана?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!