Примеры употребления "undermine" в английском

<>
Will Cancun Promote or Undermine Development? Канкун: движение вперед или подрыв мирового развития?
I have a plan to undermine Satine. У меня есть план, как ослабить Сатин.
Poorly designed policies also undermine the accuracy of data. Точность данных страдает также и от плохо продуманной политики.
Now, why wouldn't this undermine an objective morality? Так почему же это не исключает объективность морали? Так почему же это не исключает объективность морали?
It plays the same game in Transdniestria to undermine Moldova. Такой же тактики она придерживается в Приднестровье, чтобы ослаблять Молдавию.
In fact, contra Rep. Hoyer, America should undermine the alliance. На самом деле, вопреки заявлениям Хойера, Америка должна ослабить альянс.
The rapid resumption of presidential politics will undermine compromise further. Быстрое возобновление политической борьбы вокруг президентской власти будет ещё больше мешать достижению компромисса.
But they're also trying to undermine everything in the game. Но также они пытаються расшатывать всё в игре.
If nothing else, collapse would undermine their capacity to wage war. Кризис, по крайней мере, лишит их способности вести войну.
$25 million in exchange for providing false evidence to undermine the investigation. 25 миллионов в обмен на сливание фальшивых доказательств, разваливающих расследование.
Poor sanitation and unsafe drinking water can just as easily undermine health. Антисанитария и небезопасная питьевая вода тоже легко могут навредить здоровью.
But these ideals work to undermine the position of the top elite. Однако эти идеалы не поддерживают позиции правящей элиты.
But rising political polarization in the region could undermine Iran’s standing. Рост политического раскола в регионе может ухудшить положение Ирана.
Then you go and undermine me in front of everyone in there? А ты приходишь и ставишь меня в глупое положение на глазах у всех?
In this sense, the measures will partially undermine the American democratic system. В этом смысле подобные действия частично дискредитируют систему американской демократии.
Indeed, they spent a decade working together to undermine Turkey’s secular institutions. Более того, они целое десятилетие работали вместе над подрывом светских государственных институтов Турции.
Don't ever try and undermine me in front of a witness again! Больше никогда не подставляй меня перед свидетелем!
But an incoherent vision, whose parts frustrate and undermine the whole, cannot succeed. Но непоследовательность во взглядах, которая разрушает общую концепцию, не в состоянии обеспечить успех.
It is not the case that slums undermine prosperity, not the working slums; Трущобы отнюдь не препятствуют благосостоянию.
Even today, Europe's military weakness is working to undermine the transatlantic relationship. Даже сегодня военная слабость ЕС оказывает подрывное действие на трансатлантические взаимоотношения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!