Примеры употребления "undergraduate education" в английском

<>
Quality and Excellence- the provision of undergraduate and graduate education that meets international standards of quality and excellence; высокое качество и мастерство- обеспечение неполного и полного высшего образования в соответствии с международными стандартами;
However, progress has been made in educating Buddhist nuns, most notably when Mahamongkut College opened a campus in 1998 to provide nuns and women interested in religion and philosophy with an undergraduate education. С другой стороны, был достигнут прогресс в деле обучения буддистских монахинь, особенно после того, как в 1998 году в Махамонгкутском колледже был открыт факультет для подготовки монахинь и других женщин с незаконченным образованием, интересующихся вопросами религии и философии.
Financial aid covers university studies in the first, second and third cycles (undergraduate and postgraduate studies) and non-university higher education studies. Финансовая помощь предоставляется студентам первого, второго и третьего циклов (третий цикл охватывает студентов последнего курса и аспирантов), а также студентам высших школ неуниверситетского типа.
A growing number of undergraduate, graduate and doctorate-level courses on sciences and engineering for sustainable development, on sector-specific studies and management for sustainable development, as well as interdisciplinary studies, are creating much-needed opportunities for training tomorrow's leaders in sustainable development, through rigorous education and interdisciplinary studies programmes. В рамках все более многочисленных курсов преддипломной, дипломной и аспирантской подготовки по вопросам науки и техники в целях устойчивого развития, специальным дисциплинам экологического профиля и междисциплинарным научным отраслям предоставляются исключительно ценные возможности для подготовки будущих руководителей по вопросам устойчивого развития в рамках насыщенных учебных, в том числе междисциплинарных, программ.
So, to summarize: Prakash, in its five years of existence, it's had an impact in multiple areas, ranging from basic neuroscience plasticity and learning in the brain, to clinically relevant hypotheses like in autism, the development of autonomous machine vision systems, education of the undergraduate and graduate students, and most importantly in the alleviation of childhood blindness. Подводя итог, Пракаш за свои пять лет существования оказал влияние на несколько областей, таких как неврология, приспосабливаемость и обучаемость мозга, медицински важные гипотезы касательно аутизма, разработка автономной машинной зрительной системы, обучение студентов и аспирантов, и, что важнее всего, на реабилитацию детской слепоты.
Projects span a diverse range of subject areas in higher education, including business, engineering, environment, agriculture, health, law and science, at both the undergraduate and graduate levels. Проекты охватывают самый широкий спектр учебных предметов в сфере высшего образования, включая бизнес, технические дисциплины, окружающую среду, сельское хозяйство, здравоохранение, право и науку, как на уровне высшего, так и послевысшего образования.
A man who has never gone to school may steal from a freight car, but if he has a university education, he may steal the whole railroad. Человек, который никогда не ходил в школу, может воровать из товарного вагона. Но если у него есть университетское образование, он может украсть всю железную дорогу.
And at the risk of further alienating respected colleagues and groups, do the hoary lessons of democratic transition and consolidation — particularly in the Southern Cone — which we all read and absorbed as undergraduate and graduate students still apply? Рискуя еще более отдалиться от уважаемых коллег и групп, хотелось бы задать еще один вопрос – применимы ли в настоящее время хорошо известные уроки демократических преобразований и консолидации – особенно в районе Южного Конуса, - с которыми мы знакомимся и которые мы усваиваем в начале и в конце обучения в университете?
One day, all children in Malaysia will have the opportunity to attain an excellent education. Когда-нибудь все дети в Малайзии будут иметь возможность получить блестящее образование.
This book began life as an undergraduate essay at Oxford but was later expanded and published as Oman’s first book. Будучи студентом в Оксфорде, Оман написал эссе, впоследствии выросшее в полноценное произведение и ставшее первой опубликованной книгой автора.
Education begins at home. Образование начинается дома.
This legacy shaped the intellectual environment in which the father-and-son team of William and Lawrence Bragg were trained, and where Lawrence Bragg-first as an undergraduate and then as a research student-developed in 1912 the ideas that led to X-ray structural analysis. Это наследие сформировало интеллектуальную среду, в которой получили образование отец и сын - Уильям и Лоуренс - Брэгги, и где Лоуренс Брэгг - сначала студент университета, а потом его ученый-исследователь - выдвинул в 1912 году идеи, приведшие к рентгеноструктурному анализу.
They are earnest about their children's education. Они серьёзно относятся к образованию своих детей.
He was an undergraduate at the University of Geneva and completed his Ph.D. at the University of Chicago in 1971. Он был студентом Женевского Университета и получил степень кандидата наук в Университете Чикаго в 1971 г.
Japanese education is sometimes said to employ the drill and kill method. Иногда говорят, что японское образование основано на принципе «зубрить и добить».
Ask any undergraduate about the IMF and the answer, however vague, is invariably negative. Спросите любого пятикурсника об МВФ и вы услышите весьма пространную, но неизменно отрицательную характеристику.
So let there be no doubt: Islam is a part of America. And I believe that America holds within her the truth that regardless of race, religion, or station in life, all of us share common aspirations – to live in peace and security; to get an education and to work with dignity; to love our families, our communities, and our God. These things we share. This is the hope of all humanity. Итак, отбросим сомнения: ислам - часть Америки. И я полагаю, что Америка содержит в себе ту истину, что независимо от расы, религии или положения в обществе все из нас разделяют общие стремления: жить в мире и безопасности, получать образование и иметь достойную работу, любить наши семьи, наш круг общения и нашего Бога. Это вещи, общие для нас. Это - надежда всего человечества.
In 2004, I wrote an article for New York magazine about my own experience of having been sexually encroached upon as a third-year undergraduate at Yale by an esteemed professor (the crime of "sexual harassment" had not yet been codified). В 2004 г. я написала статью для журнала New York о сексуальных домогательствах лично ко мне на третьем курсе Йельского университета со стороны уважаемого профессора (тогда ещё в кодексе не существовало такого преступления, как "сексуальные домогательства").
He received a good education in England. Он получил хорошее образование в Англии.
Sixteen graduate and undergraduate students, male and female, felt that the university's administration then did little to push back against such encroachments on female students' rights to a fair and non-threatening learning environment. Шестнадцать выпускников и студентов, парни и девушки, почувствовали, что администрация университета тогда мало чего делала для устранения подобных посягательств на право студенток на беспристрастную и неугрожающую учебную среду.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!