Примеры употребления "unclear" в английском с переводом "непонятный"

<>
What happens next is unclear. Что будет дальше, непонятно.
It's unclear how the first infections occur. Непонятно, когда случился первый взлом.
And yet it is unclear why this is happening. И все-таки непонятно, почему это происходит.
Your Order has more than one interpretation or is unclear, Приказ неоднозначен или непонятен;
(The rape charge, for some unclear reason, had already been dropped.) (Обвинения в изнасиловании были сняты ранее по непонятным причинам.)
A real job, given the terrifically unclear nature of your income. Настоящей работы, учитывая жутко непонятную природу вашего дохода.
The Russia-China Gas Deal Matters But Its Ultimate Significance Is Unclear Российско-китайское газовое соглашение важно, однако непонятно его конечное значение
It is also unclear whether military intervention would cause more deaths than it prevented. Кроме того, непонятно, приведет ли военное вмешательство к меньшим жертвам, чем оно сможет предотвратить.
In any event, it is unclear how financial repression can be the whole story. В любом случае, непонятно, каким образом финансовые репрессии могут составлять все объяснение в этой ситуации.
It's unclear to me how they actually sorted these three of them out. И мне непонятно, как они так классифицировали их.
It is unclear if Poland has any power to stop Nord Stream on its own. Непонятно, хватит ли Польше сил и влияния, чтобы самостоятельно остановить «Северный поток».
China has invited other states to participate in its programme, although exactly what that means is unclear. Китай пригласил к участию в своей программе другие страны, однако непонятно, что именно это значит.
And for reasons equally unclear to me, seem to be inordinately proud of the three of us. И по причинами все так же непонятным мне, они очень сильно гордятся нами тремя.
This is just unsubstantiated speculation, and it’s totally unclear why Harding saw fit to include it. Это просто ничем не подтвержденное предположение на уровне домыслов, и совершенно непонятно, почему Хардинг посчитал уместным процитировать высказывание Глушкова.
It is unclear how such claims would help SNC sponsors to unite the Syrian opposition under its umbrella. Непонятно, как подобные заявления могут способствовать усилиям спонсоров СНС объединить сирийскую оппозицию под его «крышей».
Where Gordon Brown himself really stands on the issue is unclear, because he is a deeply secretive man. Какую позицию занимает по этому вопросу сам Гордон Браун, непонятно, потому что он - очень скрытный человек.
On September 6, Trichet said that the ECB had maintained the status quo, leaving it unclear what he meant. 6-го сентября г-н Трише заявил о том, что ЕЦБ сохраняет "статус-кво", но при этом было непонятно, что конкретно он имеет в виду.
However, given the many uncertainties concerning the swing space and the various financing options, the total cost of the project remained unclear. Однако из-за многих неясных моментов, связанных с подменными помещениями и разнообразными вариантами финансирования, по-прежнему непонятно, какова же будет общая сумма расходов по проекту.
It is entirely unclear what the president wants, what he actually knows, and what his advisers are and are not telling him. Совершенно непонятно, чего хочет президент, что он на самом деле знает, и что его советники ему говорят или нет.
But, if financing were to become easier, it would be unclear how both creditors and debtors would perceive the risk of excessive imbalances. Но если бы процесс финансирования упростился, то стало бы непонятно, каким образом кредиторы и должники смогли бы почувствовать риск излишних несоответствий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!