Примеры употребления "un international drugs control programme" в английском

<>
It has dedicated the UN International Day of Happiness to emphasize the importance of this shift. ООН учредила даже Международный день счастья, чтобы подчеркнуть важность подобных перемен.
At the end of that forum, UN member states adopted a political declaration that mandated the UN Drug Control Programme (UNDCP) "to develop strategies with a view to eliminating or significantly reducing the illicit cultivation of the coca bush, the cannabis plant, and the opium poppy by the year 2008." В конце этого форума страны-члены ООН приняли политическую декларацию, в которой Программе по контролю над наркотиками ООН (UNDCP) предоставлялись полномочия "разработать стратегии, направленные на прекращение или значительное сокращение нелегального разведения кустарника кока, конопли и опиумного мака к 2008 году".
Diplomacy today comprises economic diplomacy, cultural diplomacy, space diplomacy, environmental diplomacy, science diplomacy, sports diplomacy, the diplomacy of international drugs and organized crime control, and others besides. В наше время имеются экономическая, культурная дипломатия, дипломатия в области космоса, окружающей среды, науки, спорта, борьбы с наркоманией и организованной преступностью и т. д.
Its national drug policy of 1992 was being strengthened with a view to reducing drug abuse significantly by the end of the decade, and legislation to ensure sufficient precursor control was being drawn up with the National Dangerous Drugs Control Board, in close cooperation with the Regional Precursor Control Project of the United Nations Office on Drugs and Crime's Regional Office for South Asia. Принятая в 1992 году национальная стратегия борьбы с наркотиками укрепляется с целью существенного сокращения масштабов наркомании к концу десятилетия, а Национальный совет по контролю над опасными наркотиками в тесном взаимодействии с Региональным проектом контроля за прекурсорами Регионального бюро Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности по Южной Азии разрабатывает закон по обеспечению надлежащего контроля за прекурсорами.
15 May 2004: Conference on UN International Year of the Family, Deakin University Toorak Campus, Malvern. 15 мая 2004 года: конференция по объявленному Организацией Объединенных Наций Международному году семьи, кампус Турак университета Дикин, Малверн.
To accomplish this, an effective quality control programme should be established to periodically inspect and test vehicles and/or items of motor vehicle equipment to ensure that the original, certified performance is achieved by all other units. В данной связи следует разработать эффективную программу контроля качества с целью проведения периодических осмотров и испытаний транспортных средств и/или предметов оборудования автотранспортных средств для обеспечения соответствия всех других единиц продукции первоначально сертифицированным эксплуатационным характеристикам.
Among other examples, it had signed with six other countries the Kabul Declaration on Good Neighbourliness with respect to drugs control and concluded many bilateral cooperation agreements in that area. Он, в частности, подписал с шестью другими странами Кабульскую декларацию о добрососедских отношениях в области контроля над наркотиками и заключил большое число соглашений о двустороннем сотрудничестве в этой области.
Over 300 international Participating Organisations from nations worldwide observed the annual highlight of WPI, the UN International Day of Peace. В проведении ежегодного мероприятия ИМН — Международного дня мира Организации Объединенных Наций — приняли участие более 300 международных организаций стран всего мира.
The Committee also urges the State party to intensify its malaria control programme and to address the problem of acute respiratory infections and sexually transmitted diseases, inter alia, through appropriate education and training of caregivers at all levels. Кроме того, Комитет настоятельно призывает государство-участник активизировать осуществление своей программы по борьбе с малярией, заняться решением проблемы острых респираторных инфекций и заболеваний, передаваемых половым путем, среди прочего, посредством обучения и подготовки лиц, оказывающих помощь, на всех уровнях.
Previous posts: Main specialist on precursors, State Commission on Drugs Control (1996-1998); senior lecturer (1992-1996), lecturer (1990-1992) and senior laboratory assistant (1988-1990), Pharmaceutical Department, Kyrgyz State Medical Institute. Предыдущие должности: главный специалист по прекурсорам, Государственная комиссия по контролю над наркотиками (1996-1998 годы); старший лектор (1992-1996 годы); лектор (1990-1992 годы) и старший лаборант (1988-1990 годы), фармацевтическое отделение, Кыргызский государственный медицинский институт.
The Committee will review and decide upon future activities in respect to the UN International Framework Classification for Reserves/Resources; Solid Fuels and Mineral Commodities, and the development of a new classification framework system for all energy commodities- petroleum, natural gas, coal and uranium- with the objective of harmonizing terminology for the evaluation of world energy resources. Комитет проведет обзор и примет решение относительно будущей деятельности, касающейся Международной рамочной классификации ООН запасов/ресурсов месторождений; твердых горючих ископаемых и минерального сырья и разработки новой системы базовой классификации всего энергетического сырья- нефти, природного газа, угля и урана- с целью унификации терминологии для оценки мировых энергетических ресурсов.
The Drug Control Programme benefited from the successful outcome of the twentieth special session of the General Assembly, in 1998. Успешные итоги двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, состоявшейся в 1998 году, послужили важным вкладом в деятельность Программы по контролю над наркотиками.
There could be no effective drugs control without harmonized and coordinated efforts, which meant reducing supply as well as demand and developing capacities for combating a crime that profited from globalization, technological development, scientific progress and the opening-up of regional markets. Эффективный контроль над наркотиками возможен только при условии согласованных и скоординированных усилий, что предполагает снижение как предложения, так и спроса, а также наращивание потенциала для борьбы с преступностью, пользующейся достижениями глобализации, развития технологий, научного прогресса и открытием региональных рынков.
The survey is also in line with the overall scope of the newly established Working Group on Wildland Fire under the Inter-Agency Task Force of the UN International Strategy for Disaster Reduction (ISDR) and with the recommendation of the FAO/ITTO International Expert Meeting on Forest Fire Management, (FAO Rome, March 2001). Обзор также согласуется с общей проблематикой учрежденной недавно Рабочей группы по лесным пожарам Межучрежденческой целевой группы по уменьшению опасности стихийных бедствий в рамках Стратегии Организации Объединенных Наций по уменьшению опасности стихийных бедствий (ISDR), а также с рекомендациями международного совещания экспертов ФАО/МОТД по борьбе с лесными пожарами (ФАО, Рим, март 2001 года).
In 1987, the Ministry of Health established the National Cervical and Uterine Cancer Research and Control Programme, whose goal was to “reduce the mortality rate and incidence of invasive cancer through detection in the pre-invasive stages and proper and timely treatment”; in 1997, cervical and uterine cancer was defined as a country programme priority. В 1987 году Министерство здравоохранения разработало Национальную программу исследований и борьбы с раком шейки матки, поставив цель «Сократить коэффициент смертности от рака и масштабов его распространения с помощью мер раннего обнаружения и надлежащих и своевременных методов лечения»; в 1997 году борьба с раком шейки матки была определена в качестве одной из первоочередных программных целей страны.
Fourth, the National Commission for Drugs Control has adopted the National Strategy for Drugs Control in the Lao PDR with the introduction of ways and means to stop opium growing by implementing the NGPES and poverty eradication programmes for opium growing substitution. В-четвертых, Национальная комиссия по борьбе с наркотиками приняла Национальную стратегию по борьбе с наркотиками в ЛНДР с внедрением методов и средств для прекращения выращивания опийного мака на основе осуществления Стратегии по обеспечению национального роста и искоренению нищеты и программ искоренения нищеты в целях замены выращивания опийного мака.
Noting the importance of the Taliban acting in accordance with the 1961 Single Convention, the 1971 Convention on Psychotropic Substances, and the 1988 Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances, and the commitments of the 1998 Twentieth Special Session of the General Assembly on Narcotic Drugs, including to work closely with the United Nations Drug Control Programme, отмечая важность того, чтобы «Талибан» действовал в соответствии с Единой конвенцией 1961 года, Конвенцией о психотропных веществах 1971 года и Конвенцией о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ 1988 года и обязательствами, взятыми на специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций 1998 года, включая обязательство тесно сотрудничать с Программой Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками,
Their roles were threefold: to manage the implementation and monitoring of the national AIDS prevention and control programme and to coordinate national efforts in the drive to prevent the spread of HIV/AIDS in Samoa. На них были возложены три задачи: управление осуществлением и мониторинг национальной программы по профилактике и контролю за СПИДом, а также координация национальных усилий по предотвращению распространения ВИЧ/СПИДа в Самоа.
The second phase of the National AIDS Control Programme launched in 1999 has a specific focus on strengthening the capacity of the Central/State Governments to respond to HIV/AIDS on a long-term basis. В ходе осуществления второго этапа Национальной программы борьбы со СПИДом, начатой в 1999 году, особый акцент был сделан на укрепление потенциала центрального правительства и правительств штатов в плане осуществления долгосрочных мер в области борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Effective 1 April 2007, Canada began full implementation of an enhanced export and import control programme for risk-significant radioactive sources covered by the Code. С 1 апреля 2007 года Канада приступила к полному осуществлению программы усиленного контроля за экспортом и импортом охватываемых этим Кодексом радиоактивных источников, создающих серьезную угрозу распространения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!