Примеры употребления "ugliest" в английском с переводом "ужасный"

<>
Yeah, I'd know those ugly walls anywhere. Да, я узнаю эти ужасные завывания везде.
Or, in Aaron's case, ugly sweater weather. Или, на случай Аарона, ужасно холодная погода.
Given enough time, something huge will rear its ugly head. Через определенное время нечто огромное и ужасное поднимет свою голову.
I forgot that everything on Westerley - has an ugly aftertaste. Я уж забыл, что все в Уэстерли имеет ужасное послевкусие.
Because in reality it was even uglier than the first version. В действительности они были ещё ужаснее, чем первые версии.
How can something so delicious make us feel so very, very ugly? Как так получается, из-за такой вкусности мы чувствуем себя так ужасно?
They were yelling at him, they were - it got to be really ugly. На него накричали . Это была ужасная сцена.
Well in an objective way, the origami now was uglier, it was more difficult. Ну, говоря объективно, оригами были ещё ужаснее, чем раньше, ведь было сложнее.
The politics of division that bedevils Indian national politics is in ugly display in Gujarat. Политика разделения, искажающая национальную политику Индии, получила ужасное проявление в Гуджарате.
To give up on diplomacy is to leave the international community with two ugly options: Прекратить дипломатические усилия - значит оставить международному сообществу два ужасных выхода из ситуации:
I've signed a contract, and I rent a room in the most ugly part of Italy. Я заключил контракт, и снимаю комнату в самом ужасном месте Италии.
Leading off for S H.I.E.L.D, an ugly piece of work and your native son. Лидер Щ И.Т.а, ужасный тормоз и ваш уроженец.
It was an ugly divorce, and Brian spent most of it hiding out in his room playing on his computer. Это был ужасный развод, и Брайан большинство времени прятался в своей комнате, играя на компьютере.
Thus, adherence to specific rules replaces an expensive manager in choosing the good apples and avoiding the bad and ugly ones. А значит, при отборе хороших яблок и отсеивании плохих и ужасных дорогого менеджера вам должно заменить следование определенным правилам.
That can create space for something really ugly to occur, such as, say, a cyber attack that knocks out an electrical grid. Это может привести к действительно ужасным происшествиям, например, кибератаке, которая выведет из строя электросети.
Because they think that all those wonderful things - like creative people, wealth, income - is what attracts them, forgetting about the ugly and the bad. Их привлекают все эти замечательные вещи, творческие люди, богатство, доход, вот что их привлекает, и они забывают о плохом и ужасном.
If you weed out most of the bad and the ugly, you end up picking more of the good apples – and do better than average. Если вы отсеете большую часть плохих и ужасных яблок, вы в итоге выберете больше хороших – и получите результат выше среднего.
As a species, as humans, we like to say penguins are really cute, therefore, leopard seals eat them, so leopard seals are ugly and bad. С точки зрения людей, пингвины - милашки. А морские леопарды едят их - значит они ужасно плохие.
ugly, but smaller in scale and perhaps retrievable by pressure short of military action (of which the US and its allies could usefully apply much more). ужасная, но меньшая по масштабу и, вероятно, поправимая с помощью давления с минимальным применением военной силы (которое США и их союзники могли бы успешно применять намного чаще).
To give up on diplomacy is to leave the international community with two ugly options: living with a nuclear Iran or carrying out a preventive military strike against Iran’s nuclear installations. Прекратить дипломатические усилия ? значит оставить международному сообществу два ужасных выхода из ситуации: смириться с ядерным Ираном либо нанести превентивный военный удар по иранским ядерным объектам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!