Примеры употребления "two-section choke" в английском

<>
In the Guidance on the Practical Application of the Convention, certain challenges are mentioned for long-range impacts, making explicit reference to the “complexity” created if there are more than two concerned Parties (section 3.2.3). В Руководстве по практическому применению Конвенции упоминаются некоторые проблемы, которые касаются воздействий на больших расстояниях и четко отмечается " сложность ", создаваемая ситуацией, когда существуют больше двух затрагиваемых Сторон (раздел 3.2.3).
To complete the new account setup process, perform one of the following two procedures in this section, depending on whether you're using a supported or an unsupported version of Outlook 2007. Чтобы завершить настройку новой учетной записи, выполните одну из следующих процедур в зависимости от того, используете ли вы поддерживаемую или неподдерживаемую версию Outlook 2007.
Only two consent agreements (under section 15 (3) of the Act) relating to restrictive trade practices have been published in the Kenya Gazette. В Официальных ведомостях Кении были опубликованы тексты только двух договоренностей, достигнутых по согласительной процедуре (в соответствии с разделом 15 (3) Закона) в отношении ограничительной деловой практики.
In order to properly contextualize the issues of immunity discussed in Part Two of the study, the present section therefore provides a historical background of the growth of international criminal law and a review of provisions in that law concerning the irrelevance of official position for purposes of criminal responsibility. Чтобы поместить в правильный контекст вопросы иммунитета, рассмотренные в части второй данного исследования, в настоящем разделе дается историческая справка о развитии международного уголовного права и обзор положений в этом праве, касающихся недопустимости ссылки на должностное положение для целей уголовной ответственности.
The report was drawn up by experts from almost all OAS member states, and was divided into two parts: an excellent analytical section, and a brief and somewhat exasperating chapter devoted to future scenarios. Доклад был подготовлен экспертами практически из всех государств-членов ОАГ и был разделен на две части: отличный аналитический раздел и краткая и несколько возмутительная глава, посвященная будущим сценариям развития.
The sentence imposed on the author, who had been in detention for 11 years, two of which he had served in the long-term section, was not commuted. Приговор, вынесенный автору, который содержался в заключении в течение 11 лет, два года из которых он отбывал в блоке для приговоренных к длительным срокам, смягчен не был.
You have access to two types of reports in the Publishing Tools section of your Page Admin view, if you'd like to check to see how much has been donated to date. В разделе Инструменты для публикации вашей панели администратора вы найдете два вида отчетов, в которых отражен объем пожертвований на текущий момент.
Two Headlines in the Huffington Post World News Section caught my attention on the 14th September and prompted me to write this piece. Эту заметку меня подтолкнули написать два заголовка, которые привлекли мое внимание 14 сентября в разделе мировых новостей Huffington Post.
You need to have a minimum of two articles and a maximum of three to make this section of your Company Page visible. Для того чтобы этот раздел отображался на странице компании, он должен содержать не менее двух, но не более трёх статей.
The Chairperson said that, if he heard no objection, he would take it that the Commission wished to authorize the Secretariat to include information on the two recent insolvency cases and that it wished to adopt section III.B (Comparison of cross-border insolvency agreements) of the draft notes as so amended. Председатель говорит, что, если нет возра-жений, он будет считать, что Комиссия желает уполномочить Секретариат включить информацию о двух недавних делах о трансграничной несостоя-тельности, и хотела бы утвердить раздел III.B (Сопоставление соглашений о трансграничной несо-стоятельности) проекта комментариев с внесенными в него поправками.
For a complete walkthrough of creating the required elements for this scenario, see the Detailed deployment steps for Scenario 2: Two companies sharing a CEO in one Exchange organization section at the end of this topic. Полное пошаговое руководство по созданию необходимых элементов для этого сценария см. в разделе Пошаговая инструкция по развертыванию сценария 2. Две компании, у которых общий исполнительный директор в одной организации Exchange в конце этой статьи.
Various security and safety items (bulletproof vests, search mirrors, baggage scanners, walk-through metal detectors and two four-wheel-drive vehicles for the Security and Safety Section) have been procured as planned. В соответствии с планом для Секции безопасности и охраны было приобретено различное специальное имущество (пуленепробиваемые жилеты, досмотровые зеркала, сканеры для досмотра багажа, арочные металлодетекторы) и два полноприводных автомобиля.
In addition, the Committee recommends approval of the abolition, effective 1 July 2007, of seven posts, namely, four P-4, two P-3 and one General Service (Other level) posts, under section 5, Peacekeeping operations, of the programme budget for the biennium 2006-2007. Кроме того, Комитет рекомендует утвердить упразднение с 1 июля 2007 года семи должностей, а именно четырех должностей класса С-4, двух — класса С-3 и одной должности категории общего обслуживания (прочие разряды), финансируемых по разделу 5 «Операции по поддержанию мира» бюджета по программам на двухгодичный период 2006-2007 годов.
Six Local level posts for two storekeepers and four vehicle mechanics in the Transport Section; шесть должностей местного разряда для двух кладовщиков и четырех механиков по обслуживанию автотранспортных средств в Транспортной секции;
Furthermore, as noted and justified in paragraph 64 above, it is proposed to redeploy two national General Service posts to the Facilities Management Section. Кроме того, как было отмечено и обосновано в пункте 64 выше, предлагается передать две должности национальных сотрудников категории общего обслуживания в Секцию эксплуатации помещений.
This report sets forth the Introduction, Glossary, Part One Key Objectives and Part Two Core provision of an effective and efficient insolvency regime, section I of the draft legislative guide on insolvency law. В настоящем докладе содержатся введение, глоссарий, часть первая (Ключевые цели) и раздел I части второй (Основные положения эффективного и действенного режима несостоятельности) проекта руководства для законодательных органов по вопросам законодательства о несостоятельности.
Part One discusses the key objectives of effective and efficient insolvency regimes and Part Two Core provisions of an effective and efficient insolvency regime, section I discusses types of insolvency regimes. В части первой рассматриваются ключевые цели эффективного и действенного режима несостоятельности, а в разделе I части второй " Основные положения эффективного и действенного режима несостоятельности " рассматриваются виды режимов несостоятельности.
Document A/CN.9/WG.V/WP.57 sets forth the Introduction, Part One Key Objectives, and Part Two Core provisions of an effective and efficient insolvency regime, section I of the draft legislative guide. В документе A/CN.9/WG.V/WP.57 содержатся введение, часть первая " Ключевые цели " и раздел I части второй " Основные положения эффективного и действенного режима несостоятельности " руководства для законодательных органов.
The two layouts we’ll customize first are the Title Slide layout and the Section Header layout. В первую очередь мы настроим два макета: макеты титульного слайда и заголовка раздела.
The Advisory Committee notes from paragraph 363 of the report of the Secretary-General that one of the proposed functions of the two requested P-3 posts in the Recruitment, Outreach and Career Development Section is to assist in the implementation and evaluation of the mobility policy for field staff between missions and between missions and Headquarters. Со ссылкой на пункт 363 доклада Генерального секретаря Консультативный комитет отмечает, что одна из предлагаемых функций сотрудников на двух запрашиваемых должностях класса С-3 в Секции набора персонала, информационно-пропагандистской работы и развития карьеры заключается в осуществлении и оценке реализации политики мобильности в отношении полевого персонала между миссиями и между миссиями и Центральными учреждениями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!