Примеры употребления "turns into" в английском с переводом "превращать"

<>
Such policy harmonization is one way in which the national public good “financial market” turns into a GPG. Такое согласование политики является одним из путей превращения национального общественного блага «финансовый рынок» в ГОБ.
So if a quick chat turns into a working team meeting, we can move forward without losing a step. Поэтому если потребуется превратить короткую беседу в полноценное рабочее собрание, мы не потеряем времени.
As the financial crisis turns into an economic crisis, a rise in xenophobia, anti-migrant sentiments and discriminatory practices is likely to affect the rights of migrant workers and members of their families. Происходящий по мере превращения финансового кризиса в экономический кризис рост ксенофобии, настроений против мигрантов и дискриминационной практики может оказать воздействие на права трудящихся-мигрантов и членов их семей.
Philips employs nearly 3,000 Indians at its "Innovation Campus" in Bangalore to write more than 20% of the company's global software, which Philips' 50,000-strong workforce in China then turns into brand-name goods. Philips нанимает почти 3 000 индусов в свой "городок инноваций" в Бангалоре, чтобы писать в нем более 20% глобального программного обеспечения компании, которое 50 000 китайцев, работающих на Philips, затем превратят в фирменные товары.
Much architecture has been turned into rubble. Большое количество архитектурных сооружений превращено в щебень.
Fort Knox was turned into a museum. Форт Нокс был превращен в музей.
Turning into his dreams for concert pianist. Превращения в его мечтах в концертирующую пианистку.
The iPhone will be turned into a wallet iPhone превратят в кошелек
I was tagged Cerberus, turned into a Reaper. А меня на программу Цербер, чтобы превратить в Жнеца.
Regions then can be turned into engines of growth. Тогда области можно превратить в двигатели роста.
And this allows the bottle to turn into a game. Что позволяет превратить бутылку в игру.
Remnants of wax cloth can be turned into a giraffe. Остатки клеёнки можно превратить в жирафа.
I expect to turn into a bed sitting room very shortly. Я ожидаю быстрого превращения в жилую комнату.
Worse, it was turned into a caricature, and then declared false. Хуже того - его превратили в карикатуру, а потом объявили ошибочным.
Which maintenance shed was turned into a grow room for marijuana? Какой ремонтный цех превратили в плантацию марихуаны?
By then, the torture facility had been turned into a museum. К тому времени лагерь пыток превратили в музей.
Did you know that light energy can be turned into hard light? Вы знали, что энергию света можно превратить в жёсткий свет?
That's the sentence that triggers turning into a grumpy old fart. Такие выражения, включают механизм превращения в старого ворчливого пердуна.
It would also prevent the SCO from turning into a militarized entity. Это также предотвратит превращение ШОС в военизированную организацию.
I will not have my courtroom turned into some kind of a circus. Я не позволю превращать зал моего суда в балаган.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!