Примеры употребления "turned on the light" в английском

<>
She turned on the light. Она включила свет.
I was changing to go out to dinner, walked in my room, I opened the door, turned on the light. Я хотела переодеться к ужину, пошла в свою комнату, открыла дверь, и включила свет.
So, if you stagger into the head late at night and you're so toilet-hugging sick that you forget to turn on the light, you may think that you're having a religious experience. поэтому, если вы покачиваясь поздно ночью, почувствуете настолько резкую потребность использовать уборную, что вы забудете включить свет, вам может показаться, что вы переживаете религиозный опыт.
So, right next to my bed I keep a notebook, a journal, with a special pen that has a light on it, LED light, because I don't want to turn on the light and wake up my wife. Рядом с кроватью я оставляю тетрадь, журнал со специальной ручкой с фонариком, светодиодом, ведь я не хочу включать свет и будить мою жену.
It's almost as if somebody came into your home and rewired your walls so that the next time you turned on the light switch, the toilet flushed three doors down, or your dishwasher went on, or your computer monitor turned off. Это почти так же, как если бы кто-то вошел к вам в дом и поменял проводку во всех стенах так, что, нажимая выключатель лампы, туалет тремя этажами ниже начинал бы спускать воду, или начинала бы работать посудомоечная машина, или выключался бы монитор у компьютера.
Switch on the light. I can't see anything. Включи свет, я ничего не вижу.
Nick turned on the radar, and we made contact with the Bears immediately. Ник включил РЛС, и мы немедленно засекли «Медведей».
Turn on the light, please. Включи, пожалуйста, свет.
The euro-feds have opened the valves, turned on the spigots and let nearly a half trillion euros worth of liquidity flow directly into the very same banks that have proven they can’t be trusted with a penny. Европейский аналог ФРС открыл клапаны, повернул краны и направил поток ликвидности объемом почти в полтриллиона евро прямо в те самые банки, которые уже доказали, что им нельзя доверить ни гроша.
Turn on the light Включи свет
If you have turned on the "save my location every few hours" feature in the Find My Phone settings on your phone, the Find My Phone feature will periodically send and store a single last known location of your phone, even if you have turned off location services on your phone. Если в разделе меню «Поиска телефона» вы включите функцию «Сохранять мое местоположение каждые несколько часов», то периодически будет осуществляться отправка и сохранение одного из последних местоположений вашего телефона, даже если служба определения местоположения отключена.
Sorry, I can't switch on the light. Я не могу включить свет.
Discussion: If you've turned on the discussion tab, this will display comments left on your channel. Обсуждение: если вы включите одноименную вкладку, то в левой части страницы появится поле с комментариями.
Chris Cassidy woke on his 43rd morning in space, a Friday, and before even switching on the light in his tiny sleeping quarters, opened his laptop to read the daily report. Когда Крис Кэссиди проснулся утром на 43-й день своего пребывания в космосе, он даже не стал включать свет в своем крошечном спальном отсеке, а сразу открыл ноутбук, чтобы прочитать ежедневный отчет.
Even the fact that some of the "humanitarian aid workers" turned on the soldiers with a rather un-peaceful array of knives and clubs is no justification for shooting to kill. Даже тот факт, что некоторые из "рабочих гуманитарной помощи" являлись солдатами с довольно немиролюбивым количеством ножей и дубинок, не является оправданием стрельбы.
Word is that by using each color on the light spectrum, that transfer speed could be multiplied. Говорят, используя каждый цвет светового спектра, скорость передачи можно увеличить многократно.
It was at that point that the Fed turned on the monetary spigots to try to combat an economic slowdown. Именно в том момент ФРС начала проводить политику денежного крана в попытке остановить спад экономики.
It means taking off the lock again, putting on the light, measuring the meal. Это снова снимать замок, включать свет, отмерять муку.
Because data for the euro area will become available only much later, it is not yet possible to determine whether prices have already turned on the Continent as well. Поскольку данные о зоне евро станут доступными только гораздо позже, пока еще нельзя установить, действительно ли цены уже изменились и на Континенте.
Looking again at the snapshots, I can see that the colors for hyperlinks work well on the light background, but not so well on the dark background. Если снова посмотреть на образцы, то можно увидеть, что цвета гиперссылок хорошо выглядят на светлом фоне, но хуже на темном.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!