Примеры употребления "turn out to be" в английском с переводом "оказываться"

<>
Переводы: все453 оказываться389 другие переводы64
That may turn out to be true. Это может оказаться правдой.
Ironically, both turn out to be hypocrites." Как ни странно, оба оказываются лицемерами".
Because reforms usually turn out to be: Exhausting. Painful. Потому что реформы часто оказываются изнурительными, болезненными.
This may turn out to be her last supper. Этот ужин может оказаться для неё последним.
Unfortunately, on inspection these benefits turn out to be illusory. К сожалению, при детальном рассмотрении эти преимущества оказались иллюзорными.
Moreover, “realist” assumptions often turn out to be remarkably implausible. Более того, “реалистичные” предположения часто оказываются удивительно неправдоподобными.
We started a rumor that may just turn out to be true? Мы пустили слух, который может оказаться правдой?
If those expectations turn out to be wrong, the prevailing international order collapses. Если эти ожидания оказываются ошибочными, преобладающий международный порядок рушится.
I hope I turn out to be a shifter instead of a werewolf. Я надеюсь, что окажусь перевертышем вместо оборотня.
The administrative route might turn out to be even more important than the legislative route. Административный способ решения проблемы мог бы оказаться еще более важным, чем законодательный.
Of course, some of the Trump administration’s declarations might turn out to be mere bluster. Конечно, некоторые заявления администрации Трампа могут оказаться просто блефом.
We're here to shoot you dead, if you turn out to be a Dalek spy. Мы здесь, чтобы стрелять, чтобы ты умер, если вы оказаться шпионом Далек.
But there are other possible scenarios, some of which could turn out to be black swans. Но есть и другие возможные сценарии, некоторые из которых также могут оказаться «черными лебедями».
"Lula lite" may turn out to be even less of a leftist than anyone imagined or feared. «Новый Лула» может оказаться даже меньшим сторонником левых, чем кто-либо другой, чье избрание допускалось, но вызывало опасения.
Indeed, Trump’s policy reversals may well turn out to be more dangerous than his actual policies. Действительно, стратегические фокусы Трампа могут оказаться более опасными, чем его фактическая политика.
Yet it is Europe that may turn out to be the ground zero of geopolitics in 2016. Тем не менее, эпицентром геополитики в 2016 году, скорее всего, окажется Европа.
Did he turn out to be one of those escaped convicts with a hook for a hand? Неужели он оказался одним из этих беглых каторжников с крюком вместо руки?
It doesn't turn out to be the case when you look at seatbelts versus car seats. Но оказывается, что в случае "ремни безопасности против детских кресел", такой проблемы нет.
Turkey's seeming fall from grace with the US may turn out to be a blessing in disguise. Внешняя потеря благосклонности Соединенных Штатов может оказаться для Турции скрытым благословением.
Such simple extrapolations of current economic growth rates often turn out to be mistaken because of unforeseen events. Подобные упрощённые экстраполяции текущего экономического роста часто оказываются ошибочными вследствие непредвиденных событий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!